Porównanie tłumaczeń 1Sm 30:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Dawid przyszedł do Siklag, wysłał (część) łupu starszym Judy, swoim bliźnim,* mówiąc: Oto błogosławieństwo z łupu wrogów JHWH dla was,[*W MT: swojemu bliźniemu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy Dawid przybył do Siklag, wysłał część łupu starszym Judy, swoim bliźnim. Polecił powiedzieć: Oto błogosławieństwo z łupu wrogów PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Dawid przybył do Siklag, posłał część łupu starszym Judy, swym przyjaciołom, ze słowami: Oto błogosławieństwo dla was z łupu wrogów PANA;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak przyszedł Dawid do Sycelega, i posłał z onego łupu starszym w Juda, przyjaciołom swym, mówiąc: Oto macie błogosławieństwo z korzyści nieprzyjaciół Pańskich:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przyszedł tedy Dawid do Siceleg i posłał dary z korzyści starszym judzkim, bliskim swoim, mówiąc: Przyjmicie błogosławieństwo z korzyści nieprzyjaciół PANSKICH.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Dawid powrócił do Siklag, posłał część zdobyczy starszym Judy i przyjaciołom ze słowami: Oto jest dla was dar ze zdobyczy na wrogach Pańskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy przyszedł Dawid do Syklag, wysłał część łupu starszym Judy według ich miast z tymi słowy: Oto dar dla was z łupu wrogów Pana,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Dawid powrócił do Siklag, część łupów wysłał starszym Judy, swoim przyjaciołom, ze słowami: Oto dar dla was z łupu wrogów PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Dawid powrócił do Siklag, posłał po części łupów dla starszych z plemienia Judy, którzy byli jego przyjaciółmi. Kazał im przy tym powiedzieć: „Oto podarunek dla was z łupu zdobytego na wrogach PANA!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powróciwszy do Ciklag, wysłał Dawid część łupu starszym w Judzie, swym przyjaciołom, [każąc im] powiedzieć: - Oto podarunek dla was z łupu [zdobytego] na wrogach Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішов Давид до Секелака і післав з здобичі до старшин Юди і своїм близьким, кажучи: Ось із здобичі господних ворогів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Dawid wrócił z Cyklagu, wysłał część łupu zaprzyjaźnionym starszym Judy, ze słowami: Oto dar dla was z łupów WIEKUISTEGO!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy Dawid przybył do Ciklag, rozesłał część łupu starszym Judy, swoim przyjaciołom, mówiąc: ”Oto dar dla was będący wyrazem błogosławieństwa, pochodzący z łupu zdobytego na nieprzyjaciołach Jehowy”.