Porównanie tłumaczeń Rdz 41:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kazał go też obwozić drugim rydwanem, który posiadał, i wołano przed nim: Na kolana! Tak postawił go nad całą ziemią egipską.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kazał go też obwozić swoim drugim rydwanem — i wołano przed nim: Na kolana! Tak ustanowił faraon Józefa namiestnikiem ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kazał go wozić na swoim drugim rydwanie, i wołano przed nim: Na kolana! I ustanowił go rządcą całej ziemi Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I kazał go wozić na wtórym wozie swoim, a wołano przed nim: Kłaniajcie się. I przełożył go nad wszystką ziemią Egipską.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I kazał mu wsieść na swój wtóry wóz, a woźny wołał, aby się wszyscy przed nim kłaniali i wiedzieli, że był przełożonym nade wszytką ziemią Egipską.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I kazał go obwozić na drugim swym wozie, a wołano przed nim: Abrek! Faraon, ustanawiając Józefa zarządcą całego Egiptu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kazał go też obwozić na drugim wozie swoim, a wołano przed nim: Na kolana! Tak ustanowił go namiestnikiem całej ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Polecił też obwozić go na swoim drugim rydwanie. I wołano przed nim: Abrek!. Tak ustanowił go rządcą nad całą ziemią egipską.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Polecił też obwozić go na swoim drugim rydwanie, a słudzy mieli wołać przed nim: „Na kolana!”. W ten sposób ustanowił go rządcą całego Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem polecił go obwozić na swoim drugim rydwanie, [słudzy] zaś wołali przed nim: ”Abrek!” Tak to mianował go rządcą całego Egiptu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Woził go w drugim ze swoich królewskich wozów i wołali przed nim: Wicekról! i postawił go nad całą ziemią egipską.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І посадив його на свою другу колісницю, і проповідник проголосив перед ним, і поставив його над усією єгипетською землею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kazał go także wozić na swoim namiestnikowskim wozie, oraz przed nim wołali: Zgiąć kolana. Tak ustanowił go nad całą ziemią Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto posadził go na swoim drugim honorowym rydwanie, ażeby przed nim wołano: ”Abrech!”, i w ten sposób ustanowił go nad całą ziemią egipską.