Porównanie tłumaczeń 2Sm 15:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Dawid powiedział do Itaja: Idź (więc) i przemaszeruj! I przemaszerował Itaj Gitejczyk wraz ze wszystkimi swoimi ludźmi i z całym przychówkiem,* który był z nim.[*przychówkiem, טַף , l. kobietami i dziećmi, z osobami pod ich opieką.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Dawid rozkazał: A zatem przemaszeruj! I Itaj Gitejczyk przemaszerował wraz ze wszystkimi swoimi wojownikami i ich rodzinami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid powiedział do Ittaja: Idź więc i przejdź. Przeszedł więc Ittaj Gittyta i wszyscy jego mężczyźni, i wszystkie dzieci, które z nim były.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Dawid do Itaja: Pójdźże, a przejdź. I przeszedł Itaj Gietejczyk, i wszyscy mężowie jego, i wszystkie dziatki, które były z nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid Etaj: Pódźże a przejdzi. I przeszedł Etaj Getejczyk i wszyscy mężowie, którzy z nim byli, i inne mnóstwo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrzekł Dawid Ittajowi: A więc idź, przechodź! Ittaj Gittyta przeszedł więc ze wszystkimi swoimi ludźmi i dziećmi, które były przy nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Dawid rzekł do Ittaja: Idź tedy i przemaszeruj! I przemaszerował Ittaj Gittejczyk wraz ze wszystkimi swoimi wojownikami i z całą gromadą kobiet i dzieci, które były z nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Dawid zwrócił się do Ittaja: Ruszaj więc, naprzód! I przemaszerował Ittaj, Gittyta, i wszyscy jego ludzie oraz wszystkie dzieci, które z nim były.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid odrzekł: „W takim razie chodź!”. Tak więc Itaj z Gat poszedł za Dawidem wraz ze swymi żołnierzami i ich rodzinami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł Dawid do Ittaja: - Idź więc! Przechodź! I przeszedł Ittaj Getejczyk ze wszystkimi swymi ludźmi i z całą rodziną, która mu towarzyszyła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар до Еттія: Іди і перейди зі мною. І пішов Еттій Ґеттей і всі його слуги і ввесь натовп, що з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid powiedział do Itaja: Idź, przejdź! I tak Itaj, Gitejczyk, przeszedł wraz z wszystkimi swoimi ludźmi oraz całym taborem, jaki mu towarzyszył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Dawid rzekł do Ittaja: ”Ruszaj, przechodź”. Przeszedł więc Ittaj Gittyta, a także wszyscy jego ludzie i wszystkie maleństwa, które z nim były.