Porównanie tłumaczeń 2Krl 9:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak wczoraj widziałem krew Nabota i krew jego synów – oświadczenie JHWH – tak na pewno odpłacę ci na tej działce – oświadczenie JHWH. Teraz więc weź i rzuć go na tę działkę według Słowa JHWH.*[*110 21:19-21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak wczoraj widziałem krew Nabota i krew jego synów — oświadczył wtedy PAN — tak i on w tej posiadłości na pewno zapłaci Mi krwią. Teraz więc weź go i rzuć na to pole, zgodnie ze Słowem PANA!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z pewnością widziałem wczoraj krew Nabota i krew jego synów — mówi PAN. I zemszczę się na tobie na tym polu — mówi PAN. Teraz więc weź go i porzuć na polu według słowa PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zaiste krwi Nabota, i krwi synów jego, którąm widział wczoraj, rzekł Pan, pomszczę się nad tobą na tem polu. Pan to rzekł: przetoż teraz weźmij go, a porzuć go na polu według słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli nie za krew Nabota i za krew synów jego, którąm wczora widział, mówi Pan, oddam tobie, na tej roli, mówi PAN. A tak teraz weźmi a porzuć go na roli według słowa PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naprawdę, widziałem wczoraj wieczorem krew Nabota i krew synów jego - wyrocznia Pana. I odpłacę tobie na tym polu - wyrocznia Pana. Teraz więc zabierz go i rzuć na pole - według słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaiste! Krew Nabota i krew jego synów, którą widziałem wczoraj - mówi Pan - odpłacę ci na tym polu według słowa Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Naprawdę widziałem wczoraj krew Nabota i krew jego synów, wyrocznia PANA, i odpłacę ci na tym polu, wyrocznia PANA. Teraz więc podnieś go i wyrzuć na pole, według słów PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Naprawdę, wczoraj widziałem krew Nabota i krew jego synów, wyrocznia PANA, dlatego odpłacę tobie na tym polu, wyrocznia PANA». A teraz podnieś go i rzuć na pole, zgodnie ze słowem PANA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaiste wczoraj widziałem krew Nabota i krew jego synów - wyrocznia Jahwe - zapłacę [za nią] na tej posiadłości - wyrocznia Jahwe. - Teraz więc weź i porzuć go na [tej] posiadłości, według słowa Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не кров Навутея і кров його синів Я вчера побачив, говорить Господь, і віддам йому в цій часті, говорить Господь. І тепер, взявши ж, скинь його в часті за господним словом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę, za krew Nabota oraz krew jego dzieci, którą widziałem wczorajszej nocy – mówi WIEKUISTY, odpłacę ci na tym łanie. To WIEKUISTY powiedział! Dlatego teraz zabierz go na ten łan, według słowa WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼ”Zaiste, ujrzałem wczoraj krew Nabota i krew jego synów – brzmi wypowiedź Jehowy – i z całą pewnością odpłacę ci na tej połaci pola”, brzmi wypowiedź Jehowyʼ. Podnieś go więc; rzuć go na tę połać pola zgodnie ze słowem Jehowy”.