Porównanie tłumaczeń 1Krn 12:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To byli ci, którzy przeprawili się przez Jordan w miesiącu pierwszym,* gdy wystąpił on z brzegów, i wyparli wszystkie doliny** na wschód i na zachód.[*Tj. w marcu/kwietniu.][**Tj. mieszkańców wszystkich dolin.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Byli to ci, którzy przeprawili się przez Jordan w miesiącu pierwszym, kiedy wystąpił on z brzegów, i wyparli mieszkańców dolin na wschód i na zachód.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do warowni do Dawida przyszli także niektórzy z synów Beniamina i Judy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyszli także niektórzy z synów Benjaminowych i z Judowych, do miejsca obronnego, do Dawida.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przyszli z Beniamin i z Juda na twierdzą, w której mieszkał Dawid.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Są to ci, którzy przeszli Jordan w miesiącu pierwszym, gdy wylewa on wszędzie z brzegów, i którzy zmusili do ucieczki wszystkich mieszkańców dolin, na wschód i na zachód.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To byli ci, którzy przeprawili się przez Jordan w pierwszym miesiącu, kiedy wystąpił on z brzegów i zalał wszystkie doliny na wschód i na zachód.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To byli ci, którzy w pierwszym miesiącu przekroczyli Jordan, gdy był przepełniony po brzegi, i zmusili wszystkich mieszkańców dolin do ucieczki na wschód i na zachód.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To oni właśnie przeprawili się przez Jordan w pierwszym miesiącu roku, kiedy rzeka była wezbrana, i zmusili do ucieczki mieszkańców doliny po wschodniej i zachodniej stronie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni to byli tymi, którzy przeprawili się przez Jordan w pierwszym miesiącu, gdy [płynął] wezbrany po brzegi, i zmusili do ucieczki wszystkich [mieszkańców] dolin [położonych] na wschodzie i zachodzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ці перейшли Йордан в першому місяці, і він перелив все своє русло, і прогнали всіх, що жили в долинах від сходу аж до заходу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do Dawida, do miejsca obronnego przyszli także inni z synów Binjamina i z Judy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I niektórzy synowie Beniamina oraz Judy udali się aż na owo miejsce trudno dostępne, do Dawida.