Porównanie tłumaczeń 1Krn 12:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni pomogli Dawidowi (w walce) przeciw hordzie, wszyscy bowiem byli dzielnymi wojownikami i wodzami w zastępie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oni wsparli Dawida w walce przeciw zbrojnej hordzie, wszyscy bowiem byli dzielnymi wojownikami i wodzami zastępu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie dzień za dniem ludzie przybywali do Dawida, aby mu pomagać, aż powstało wielkie wojsko jak wojsko Boże.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nawet na każdy dzień ściągali się do Dawida na pomoc jemu, aż było wojsko wielkie jako wojsko Boże.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz i na każdy dzień ściągali się do Dawida na pomoc jemu, aż wielki poczet był jako wojsko Boże.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni to wsparli Dawida na czele oddziałów, bo wszyscy byli dzielnymi wojownikami i stali się dowódcami w wojsku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oni pomogli Dawidowi w jego rozprawie z bandami, gdyż wszyscy byli walecznymi rycerzami i wodzami zastępów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni to wsparli Dawida przeciwko bandom, ponieważ wszyscy byli dzielnymi wojownikami i byli dowódcami wojska.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pomogli oni Dawidowi zapanować nad zbrojnymi oddziałami, ponieważ wszyscy byli doświadczonymi wojownikami, a zarazem dowódcami wojska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni to wspomogli Dawida przeciw bandom, bo wszyscy oni byli bardzo dzielnymi żołnierzami i wodzami wojska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ці билися з Давидом проти загону, бо всі сильні кріпостю і були проводирями в війську, в силі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wręcz w każdy dzień przychodzili do Dawida w celu pomocy, aż wojsko stało się wielkie jak wojsko Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo dzień w dzień ludzie przychodzili do Dawida, by go wspomóc, aż powstał wielki obóz, niczym obóz Boży.