Porównanie tłumaczeń 2Krn 8:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Córkę faraona Salomon przeniósł z Miasta Dawida do domu, który dla niej zbudował, bo powiedział: Moja żona nie może mieszkać w domu* Dawida, króla Izraela, są to bowiem (miejsca) poświęcone, gdyż wchodziła do nich skrzynia JHWH.[*w domu : wg G: w mieście : ἐν πόλει.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Córkę faraona Salomon przeniósł z Miasta Dawida do pałacu, który dla niej zbudował. Stwierdził bowiem: Moja żona nie może mieszkać w domu Dawida, króla Izraela, bo są w nim miejsca poświęcone przez to, że wnoszono do nich skrzynię PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz córkę faraona Salomon przeniósł z miasta Dawida do domu, który jej zbudował. Powiedział bowiem: Moja żona nie będzie mieszkała w domu Dawida, króla Izraela, bo jest święty przez to, że weszła do niego arka PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz córkę Faraonową przeniósł Salomon z miasta Dawidowego do domu, który jej był zbudował; albowiem mówił: Nie będzie mieszkała żona moja w domu Dawida, króla Izraelskiego, bo święty jest: przeto iż weszła do niego skrzynia Pańska.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A córkę Faraonowę przeniósł z Miasta Dawidowego do domu, który jej zbudował. Bo mówił król: Nie będzie mieszkała żona moja w domu Dawida, króla Izraelskiego, przeto iż poświęcony jest: bo do niego weszła skrzynia PANSKA.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sprowadził też Salomon córkę faraona z Miasta Dawidowego do pałacu, który dla niej zbudował. Mówił bowiem: Nie powinna moja żona przebywać w domu Dawida, króla izraelskiego, bo jest to miejsce święte, ponieważ weszła do niego Arka Pańska.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Córkę faraona Salomon przeniósł z Miasta Dawida do pałacu, który dla niej wybudował, gdyż powiadał: Nie powinna mieszkać moja żona w domu Dawida, króla izraelskiego, gdyż są to miejsca święte przez to, iż Skrzynia Pańska weszła do nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A córkę faraona przeniósł Salomon z Miasta Dawida do domu, który dla niej zbudował, ponieważ powiedział: Moja żona nie będzie mieszkała w domu Dawida, króla Izraela, są to bowiem miejsca święte, ponieważ przyszła do nich Arka PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dla swojej żony, córki faraona, Salomon zbudował osobny pałac i tam przeniósł ją z Miasta Dawida. Mówił bowiem: „Moja żona nie może mieszkać w pałacu Dawida, króla Izraela, gdyż miejsce, na które przyniesiono Arkę PANA, jest święte”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sprowadził też Salomon córkę faraona z Miasta Dawidowego do pałacu, który dla niej zbudował; mówił bowiem: ”Nie godzi się, by niewiasta miała mieszkać w domu Dawida, króla Izraela, miejsce to bowiem, na którym spoczęła Arka Jahwe - święte jest”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дочку Фараона Соломон привів з міста Давида до дому, який збудував для неї, бо сказав: Моя жінка не житиме в місті Давида царя Ізраїля, бо святим є (місце) куди ввійшов господний кивот туди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś córkę faraona Salomon przeniósł z miasta Dawida do domu, który jej zbudował; bowiem mówił: Nie będzie mieszkała moja żona w domu Dawida, króla Israela, gdyż jest święty, bo weszła do niego Skrzynia WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A córkę faraona Salomon wyprowadził z Miasta Dawidowego do domu, który dla niej zbudował, rzekł bowiem: ”Chociaż to moja żona, nie powinna mieszkać w domu Dawida, króla Izraela, bo miejsca, do których przyszła Arka Jehowy, są czymś świętym”.