Porównanie tłumaczeń 2Krn 8:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Natomiast synów Izraela Salomon nie zatrudniał jako niewolników przy swoich pracach,* gdyż oni byli wojownikami, dowódcami jego przybocznych,** dowódcami jego rydwanów i jego jazdy,[*przy swoich pracach, לִמְלַאכְּתֹו : wg G: w swoim królestwie, τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ, לְכּותֹו ־ לְמַ .][**przybocznych, ׁשָלִיׁש , ludźmi trzecimi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do Izraelitów natomiast, Salomon nie zatrudniał ich jako niewolników do zleconych przez siebie prac. Z nich rekrutowali się jego wojownicy, dowódcy jego straży przybocznej, dowódcy jego rydwanów i jazdy,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale z synów Izraela Salomon nie uczynił niewolników do swoich prac, byli tylko dzielnymi wojownikami, naczelnikami jego dowódców i przełożonymi nad jego rydwanami i jeźdźcami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale z synów Izraelskich, których nie poczynił Salomon niewolnikami do robót swoich, (bo oni byli mężowie waleczni, i przedniejsi hetmani jego, i przełożeni nad wozami jego i nad jezdnymi jego.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale z synów Izraelskich nie postawił, aby służyli w robotach królewskich; bo oni byli mężowie waleczni i przedniejszy hetmani, i przełożeni nad wozmi jego i nad jezdnymi jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z Izraelitów zaś nikogo nie przeznaczył Salomon do prac niewolniczych, gdyż oni byli jego wojownikami, wodzami przybocznymi, dowódcami jego rydwanów oraz konnicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z synów izraelskich Salomon nikogo nie pociągnął do robót służebnych, lecz byli oni wojownikami, dowódcami jego straży przybocznej, dowódcami wozów wojennych i konnicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spośród Izraelitów Salomon nie przeznaczył nikogo do pracy niewolniczej, ponieważ byli oni wojownikami, dowódcami jego oddziałów i dowódcami jego rydwanów oraz konnicy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikogo z Izraelitów - mężczyzn ani kobiet - Salomon nie zmuszał do robót publicznych. Byli oni żołnierzami, wodzami, oficerami oraz dowódcami rydwanów i jeźdźców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spośród Izraelitów Salomon nie przeznaczył nikogo do prac niewolniczych, gdyż oni byli jego wojownikami, dowódcami jego straży przybocznej, dowódcami jego rydwanów bojowych i konnicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Соломон не зробив синів Ізраїля рабами свого царства, бо вони мужі вояки і володарі і сильні і володарі колісниць і коней.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz z synów israelskich, których Salomon nie uczynił sługami swoich robót, gdyż oni byli walecznymi mężami, jego przedniejszymi dowódcami, przełożonymi nad jego wozami i nad jezdnymi,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz żadnego z synów Izraela nie uczynił Salomon niewolnikiem do swej pracy, byli bowiem wojownikami i dowódcami jego przybocznych oraz dowódcami jego ludzi powożących rydwanami i jego konnicy.