Porównanie tłumaczeń Wj 36:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mojżesz wezwał zatem Besalela i Oholiaba oraz każdego człowieka mądrego serca, w którego serce JHWH włożył mądrość – każdego, którego jego serce podniosło, aby przystąpić do pracy i (podjąć się) jej wykonania –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz wezwał zatem Besalela i Oholiaba oraz innych zdolnych ludzi, w których serce PAN włożył mądrość i którzy pałali chęcią przystąpienia do pracy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Mojżesz wezwał Besalela i Oholiaba, i każdego uzdolnionego mężczyznę, któremu PAN włożył w serce mądrość, którego serce pobudziło, aby przystąpić do wykonywania tej pracy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wezwał Mojżesz Besaleela, i Acholijaba, i każdego męża dowcipnego, któremu dał Pan mądrość w serce jego; każdego też, którego pobudziło serce jego, aby przystąpił do czynienia tej roboty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I gdy ich wezwał Mojżesz i każdego męża wyćwiczonego, któremu dał PAN mądrość i którzy się dobrowolnie ofiarowali na robotę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wezwał Mojżesz Besaleela, Oholiaba i wszystkich biegłych w rzemiośle, których serca obdarzył Pan mądrością, wszystkich tych, których serce skłaniało, aby pójść do pracy nad wykonaniem dzieła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wezwał Mojżesz Besalela i Oholiaba, i wszystkich zręcznych mężów, których serce Pan obdarzył mądrością, wszystkich, których serce poniosło, aby przystąpić do pracy i ją wykonać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz wezwał zatem Besaleela i Oholiaba, i wszystkich uzdolnionych ludzi, którym PAN dał mądre serce, wszystkich, których serce skłaniało, aby przystąpić do pracy i ją wykonać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz wezwał Besalela, Oholiaba oraz wszystkich uzdolnionych mężczyzn, których PAN obdarzył mądrością i którzy bardzo chcieli podjąć się wykonania robót,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem Mojżesz wezwał Becalela, Oholiaba i wszystkich uzdolnionych ludzi, którym Jahwe udzielił mądrości, a których serce pobudzało do chętnego wykonania tej pracy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze wezwał Becalela i Oholiawa i wszystkich uzdolnionych ludzi, którym Bóg dał mądrość, każdego, kto był tym przejęty, aby przystąpili do pracy, by ją wykonać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покликав Мойсей Веселеїла і Еліава і всіх, що мали мудрість, яким дав Бог розум у серце, і всіх що пильно бажали прийти на працю, щоб довершити її.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mojżesz wezwał Becalela, Oholiaba i każdego męża umiejętnego umysłu, któremu WIEKUISTY dał w jego serce mądrość; każdego, którego uniosło serce, by przystąpili do roboty i aby ją wykonali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Mojżesz wezwał Becalela i Oholiaba oraz każdego mężczyznę, który miał mądre serce i w którego serce Jehowa wlał mądrość, każdego, kogo serce skłaniało, by przystąpił do pracy, żeby ją wykonać.