Porównanie tłumaczeń Hi 31:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli uczyniłem złoto swą ufnością* i do kruszcu mówiłem: (O ty), moje bezpieczeństwo![*ufność, ּכֶסֶל (kesel), zob. 220 8:14; 230 78:7; 240 3:26, ozn. też biodra (220 15:27) i głupotę (250 7:25).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli uczyniłem złoto swoją ufnością i do kruszcu mówiłem: Ty, moje bezpieczeństwo,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli pokładałem w złocie swoją nadzieję, a do czystego złota mówiłem: Ty jesteś moją ufnością;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźlim pokładał w złocie nadzieję moję, a do bryły złota mawiałem: Tyś ufanie moje;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeślim rozumiał złoto być siłą moją, a szczeremu złotu rzekłem: Ufanie moje!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy pokładałem ufność w złocie lub rzekłem bogactwu: Nadziejo moja?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli w złocie pokładałem nadzieję i do szczerego złota mówiłem: Tyś ufnością moją,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy w złocie pokładałem nadzieję i uważałem ją za moje zabezpieczenie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy pokładałem ufność w złocie i mówiłem do złotego kruszcu: «Ty jesteś moją nadzieją»?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy w złocie ufność pokładałem, czy rzekłem do bryły złota: ”Tyś nadzieja moja”?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо я поклав золото як мою силу, якщо ж і на дорогоцінний камінь я поклав надію,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli moją nadzieję pokładałem w złocie, a do błyszczącego kruszcu mawiałem: Moja ufności!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli ufaniem swym uczyniłem złoto albo rzekłem do złota: ʼTyś moją ufnością! ʼ;