Porównanie tłumaczeń Hi 34:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Obraca się też w towarzystwie z czyniącymi nieprawość i chodzi z ludźmi bezbożnymi!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obraca się on w towarzystwie złoczyńców i zadaje się z ludźmi bezbożnymi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który chodzi z czyniącymi nieprawość i nakłada z mężami niezbożnymi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który by tak się bratał ze złoczyńcami i obcował z bezbożnymi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
przechadza się w towarzystwie grzeszników i chodzi z ludźmi nieprawymi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
iść chciałby z przestępcami i przebywać wśród przewrotnych?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obcuje ze złoczyńcami, i przestaje z ludźmi bezbożnymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не згрішивши, ані не бувши безбожним, чи не приставши до дороги з тими, що чинять беззаконня, щоб піти з беззаконними?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Który by chodził w towarzystwie ze złoczyńcami i obcował z niegodziwymi ludźmi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, jest on na drodze do przestawania z krzywdzicielami oraz do chodzenia z męża mi niegodziwymi.