Porównanie tłumaczeń Ps 116:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH strzeże prostodusznych – Byłem nisko, a On mnie wybawił.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN strzeże ludzi prostodusznych — Byłem na dnie, a On mnie zbawił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PAN strzeże maluczkich: uniżyłem się, a wybawił mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan strzeże ludzi pełnych prostoty; byłem bezsilny, a On mnie wybawił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan strzeże prostaczków: Byłem w nędzy, a On wybawił mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN strzeże ludzi pełnych prostoty. Gdy byłem bezsilny, On mnie wybawił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN strzeże ludzi pełnych prostoty: byłem w udręce, a On mnie wybawił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe bierze w obronę ludzi prostych, słaby byłem, więc ocalił mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY strzeże prostodusznych; byłem biedny, a wspomógł mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa strzeże niedoświadczonych. Byłem wynędzniały, a on mnie wybawiała