Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W Tobie, JHWH, szukałem ucieczki,* Niech nie doznam wstydu na wieki.**[*230 5:12 ; 230 7:2 ; 230 11:1 ; 230 16:1 ; 230 25:20 ; 230 31:2 ; 230 34:9 ; 230 37:40 ; 230 57:2 ; 230 64:11 ; 230 118:8-9 ; 230 144:2 ][**W G występuje nagłówek: Dawidowy. Synów Jonadaba i pierwszych jeńców.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tobie, PANIE, pokładam ufność, niech nigdy nie będę zawstydzony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Psalm Dawidowi; synów Jonadabowych i pierwszych więźniów. W tobiem, PANIE, nadzieję miał, niech nie będę pohańbion na wieki:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W Tobie, Panie, moja ucieczka, niech nie doznam wstydu na wieki;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANIE, do Ciebie się uciekam, niech nigdy nie doznam wstydu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
U Ciebie, Jahwe, szukam schronienia, niech nigdy nie będę zawiedziony!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do Ciebie, WIEKUISTY, się chronię, niech się nie powstydzę na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
U ciebie, Jehowo, się schroniłem. Obym nigdy nie został zawstydzony.