Porównanie tłumaczeń Prz 9:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż dzięki mnie* pomnożą się twoje dni i przedłużą się lata twojego życia.[*gdyż dzięki mnie : wg G: gdyż w ten sposób, τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż dzięki mnie pomnożą się twoje dni i przedłużą się lata twego życia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata twojego życia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje i przyczynią się tobie lata żywota.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo dzięki mnie twe dni się pomnożą, lata życia będą ci dodane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż przeze mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata twojego życia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzięki mnie bowiem wydłużą się twoje dni i dodadzą ci lat życia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dzięki mnie będziesz żył długo i doczekasz sędziwej starości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem dzięki niej pomnożą się dni twoje i przedłużą się lata życia twego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо цим способом житимеш багато часу, і додадуться тобі роки твого життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo przeze Mnie pomnożą się twoje dni i przybędą ci lata życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo dzięki mnie pomnożą się twoje dni i zostaną ci dodane lata życia.