Porównanie tłumaczeń Prz 9:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Porzućcie prostactwo,* abyście żyli, i idźcie prosto drogą rozumu!**[*Lub: prostaków.][**290 55:1-3; 240 10:1-22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Porzućcie prostactwo! Żyjcie! Idźcie prosto drogą rozumu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Opuśćcie dzieciństwo a żyjcie i chodźcie drogami roztropności.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrzućcie naiwność, a żyć będziecie, chodźcie prosto drogą rozsądku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Porzućcie głupotę, abyście żyli, i chodźcie drogą roztropności!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odrzućcie bezmyślność i żyjcie, idźcie drogą zrozumienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Porzućcie brak doświadczenia, abyście żyć mogli, wejdźcie na drogę umiejętności!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odrzućcie szaleństwo, a żyć będziecie, i postępujcie drogą rozwagi!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Оставте безумність, і будете жити, і шукатимете розумність, щоб ви пожили, і випрямите розум в пізнанні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Porzućcie to, nierozważni, a będziecie żyli; chodźcie prosto po drodze roztropności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zostawcie niedoświadczonych i żyjcie, i chodźcie prosto drogą zrozumienia”.