Porównanie tłumaczeń Kaz 7:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bądź zbyt sprawiedliwy i nie rób się zbyt mądrym – dlaczego miałbyś się gubić?*[*Lub: doprowadzać do ruiny.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bądź zbyt sprawiedliwy i nie rób się zbyt mądrym — dlaczego miałbyś się gubić?[31]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie bądź przesadnie sprawiedliwy ani przesadnie mądry. Czemu miałbyś się sam do zguby prowadzić?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie bądź nazbyt sprawiedliwym, ani nazbyt mądrym; przeczżebyś miał do zguby przychodzić?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tom też widział za dni marności mojej: sprawiedliwy ginie w sprawiedliwości swojej, a niezbożny długo żyje we złości swojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie bądź do przesady sprawiedliwy i nie uważaj się za zbyt mądrego. Dlaczego miałbyś sam sobie zgotować zgubę?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bądź zbyt sprawiedliwy i nie udawaj zbyt mądrego: dlaczego miałbyś sam siebie gubić?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie bądź prawy aż do przesady i nie przekraczaj miary w mądrości. Czy i ty chcesz się zrujnować?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie bądź przesadnie sprawiedliwy i nie bądź mądry ponad miarę! Dlaczego miałbyś się wystawić na zgubę?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie bądź nad miarę sprawiedliwy ani nie przesadzaj w mądrości. Dlaczego miałbyś się sam do zguby przywodzić?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не ставай дуже праведним і не мудруй надмірно, щоб часом ти не зійшов з ума.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie bądź zbyt sprawiedliwym oraz zanadto nie mędrkuj; czemu się miałbyś zmarnować?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie stawaj się nazbyt prawy ani nie okazuj się przesadnie mądry. Po cóż miałbyś ściągnąć na siebie spustoszenie?