Porównanie tłumaczeń Iz 36:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie słuchajcie Hiskiasza! Gdyż tak mówi król* Asyrii: Zawrzyjcie ze mną układ** i wyjdźcie do mnie, i jedzcie, każdy ze swej winnicy i każdy ze swego figowca,*** i pijcie, każdy wodę z własnej cysterny![*król, הַּמֶלְֶך : w 1QIsa a : מלך .][**zawrzyjcie ze mną układ, עֲׂשּו־אִּתִיּבְרֵכָה (w oparciu o wok. ברכה z 160 3:16) : (1) wg MT עֲׂשּו־אִּתִי בְרָכָה : zróbcie ze mną błogosławieństwo l. uklęknijcie wobec mnie na kolana; (2) wg G: Jeśli chcecie być błogosławieni, εἰ βούλεσθε εὐλογηθῆναι, co jednak w tym przypadku może ozn. poddanie się i uznanie w Sancherybie pana, 290 36:16L.][***winnicy... figowca : w obu przypadkach przed rzeczownikami występuje nota acussativi את : את גפנו ואיש את תנתו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wówczas nie słuchajcie Hiskiasza! Gdyż tak mówi król Asyrii: Zawrzyjcie ze mną układ[208] i wyjdźcie do mnie! A wówczas możecie jeść, każdy ze swej winnicy i każdy ze swego figowca. Możecie pić, każdy wodę z własnej cysterny!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie słuchajcie Ezechiasza. Tak bowiem powiedział król Asyrii: Zawrzyjcie ze mną przymierze i wyjdźcie do mnie, a każdy będzie jeść ze swojej winorośli i ze swego drzewa figowego i każdy będzie pić wodę ze swojej studni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie słuchajcież Ezechyjasza; albowiem tak powiedział król Assyryjski: Uczyńcie zemną przymierze, a wynijdźcie do mnie, a jedz każdy z was z winnicy swojej, i każdy z figowego drzewa swego, a pij każdy z was wodę z studni swojej;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie słuchajcie Ezechiasza, bo to mówi król Assyryjski: Uczyńcie ze mną błogosławieństwo a wynidźcie do mnie, a jedzcie każdy winnicę swą i każdy figę swą, i pijcie każdy wodę z cysterny swej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie słuchajcie Ezechiasza, bo tak mówi król asyryjski: Zawrzyjcie ze mną pokój i mnie się poddajcie, a będziecie jedli owoce, każdy ze swej winorośli i ze swego figowca, i będziecie pili wodę, każdy ze swej cysterny,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie słuchajcie Hiskiasza! Gdyż tak mówi król asyryjski: Zawrzyjcie ze mną pokój i przejdźcie do mnie, a będziecie pożywać każdy ze swojej winnicy i ze swojego drzewa i pić każdy wodę ze swojej cysterny!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie słuchajcie Ezechiasza, bo tak mówi król Asyrii: Zawrzyjcie ze mną pokój i wyjdźcie do mnie! Niech każdy je owoce ze swojej winorośli i ze swojego drzewa figowego! Niech każdy pije wodę z własnej cysterny,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie słuchajcie Ezechiasza! Tak bowiem mówi król Asyrii: Zawrzyjcie ze mną układ i poddajcie się, a każdy z was będzie jadł owoce ze swojej winnicy i ze swoich drzew figowych i każdy będzie pił wodę z własnej studni
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie słuchajcie Ezechiasza! Albowiem tak mówi król Asyrii: Zawrzyjcie ze mną przymierze i poddajcie się mi! A wtedy każdy [z was] będzie spożywał [owoce] z własnych szczepów winnych i z własnych drzew figowych i każdy będzie pił wodę z własnych studni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не слухайтеся Езекії. Так говорить цар ассирійців: Якщо хочете бути поблагословлені, вийдіть до мене і кожний їстиме свій виноград і фіґи і питиме воду своєї криниці,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie słuchajcie Chiskjasza! Bo tak mówi król Aszuru: Popróbujcie u mnie szczęścia, wyjdźcie do mnie i rwijcie pożywienie, każdy ze swej winnicy, każdy ze swego figowego drzewa oraz pijcie wodę, każdy ze swojej studni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie słuchajcie Ezechiasza, oto bowiem, co powiedział król asyryjski: ”Poddajcie mi się i wyjdźcie do mnie, i jedzcie – każdy ze swej winorośli i każdy ze swego drzewa figowego, i pijcie – każdy wodę z własnej cysterny.