Porównanie tłumaczeń Jr 26:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy kapłani i prorocy powiedzieli do książąt i do całego ludu: Wyrok śmierci dla tego człowieka! Gdyż prorokował temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Najpierw wystąpili kapłani i prorocy. Ten człowiek zasługuje na karę śmierci — zwrócili się do urzędników i do całego ludu. — Wygłosił on przeciwko temu miastu proroctwo, które słyszeliście na własne uszy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy kapłani i prorocy powiedzieli do książąt i do całego ludu: Ten człowiek zasługuje na śmierć, bo prorokował przeciwko temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekli kapłani i prorocy do onych książąt, i do wszystkiego ludu, mówiąc: Ten mąż godzien jest śmierci; bo prorokował przeciwko miastu temu, jakoście to słyszeli w uszy swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówili kapłani i prorocy do książąt i do wszego ludu, rzekąc: Sąd śmierci jest mężowi temu! Bo prorokował przeciw temu miastu, jakoście słyszeli uszyma swemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy kapłani i prorocy zwrócili się do przywódców i do całego ludu tymi słowami: Człowiek ten zasługuje na wyrok śmierci, gdyż prorokował przeciw temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy kapłani i prorocy tak rzekli do książąt i do całego ludu: Człowiek ten zasłużył na karę śmierci, bo prorokował przeciwko temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas kapłani i prorocy powiedzieli książętom i całemu ludowi: Ten człowiek zasłużył na karę śmierci, ponieważ prorokował przeciwko temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłani i prorocy zwrócili się do książąt i całego ludu: „Ten człowiek ściągnął na siebie wyrok śmierci, gdyż prorokował przeciwko temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas kapłani i prorocy powiedzieli do zwierzchników i do całego ludu: - Temu mężowi należy się wyrok śmierci, gdyż prorokował przeciw temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали священики і фальшиві пророки до володарів і до всього народу: Засуд смерти для цього чоловіка, бо він пророкував проти цього міста, так як ви почули вашими ухами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem kapłani i prorocy powiedzieli do owych przywódców i do całego ludu, mówiąc: Ten człowiek zasłużył na wyrok śmierci, ponieważ prorokował temu miastu, jak słyszeliście waszymi uszami!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A kapłani i prorocy odezwali się do książąt i do całego ludu: ”Ten mąż zasługuje na wyrok śmierci, gdyż prorokował o tym mieście, jak to słyszeliście na własne uszy”.