Porównanie tłumaczeń Jr 43:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mężczyzn i kobiety, i dzieci, i córki króla,* i każdą duszę, (wszystkich), których pozostawił Nebuzaradan, naczelnik straży przybocznej,** z Gedaliaszem,*** synem Achikama, synem Szafana,**** i z Jeremiaszem, prorokiem, i z Baruchem, synem Nerijasza***** –[*300 41:10][**naczelnik straży przybocznej : brak w 4QJer d i G.][***300 40:7; 300 41:10][****synem Szafana : brak w 4QJer d i G.][*****Lub: i Jeremiasza, proroka, i Barucha, syna Nerijasza.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
oraz mężczyzn, kobiety i dzieci, córki królewskie i tych, których pozostawił Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, z Gedaliaszem, synem Achikama, wnukiem Szafana, z prorokiem Jeremiaszem i z Baruchem, synem Nerijasza —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mężczyzn, kobiety, dzieci, córki króla oraz każdą duszę, którą pozostawił Nebuzaradan, dowódca gwardii, z Gedaliaszem, synem Achikama, syna Szafana, z prorokiem Jeremiaszem i z Baruchem, synem Neriasza;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mężów, i niewiasty, i dzieci, i córki królewskie, i każdą duszę, którą Nabuzardan, hetman żołnierski, z Godolijaszem, synem Ahikamowym, syna Safanowego, zostawił, i z Jeremijaszem prorokiem, i z Baruchem, synem Neryjaszowym;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
męże i niewiasty, i dzieci, i córki królewskie, i każdą duszę, którą był zostawił Nabuzardan hetman z Godoliaszem, synem Ahikam, syna Safan, i Jeremiasza proroka, i Barucha, syna Neriasza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mężczyzn, kobiety, dzieci, córki królewskie i wszystkie osoby, które Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, zostawił wraz z Godoliaszem, synem Achikama, synem Szafana, nadto i proroka Jeremiasza oraz Barucha, syna Neriasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mężczyzn i kobiety, dzieci i córki królewskie, i wszystkie inne osoby, które pozostawił Nebuzaradan, naczelnik straży przybocznej, z Gedaliaszem, synem Achikama, syna Szafana, oraz proroka Jeremiasza i Barucha, syna Neriasza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
mężczyzn, kobiety, dzieci, córki królewskie oraz każdą osobę, którą pozostawił Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, z Gedaliaszem, synem Achikama, synem Szafana, i proroka Jeremiasza oraz Barucha, syna Neriasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
mężczyzn, kobiety, dzieci, córki królewskie - wszystkich ludzi, których dowódca gwardii Nebuzaradan powierzył Godoliaszowi, synowi Achikama, syna Szafana - a także proroka Jeremiasza i Barucha, syna Neriasza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mężczyzn, niewiasty i dzieci, księżniczki i wszystkich ludzi, których Nebuzaradan, dowódca gwardii przybocznej, pozostawił przy Gedaliaszu, synu Achikama, wnuku Szafana, a także proroka Jeremiasza i Barucha, syna Nerijja.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
сильних мужів і жінок і осталих і дочок царя і душі, які залишив Навузардан з Ґодолієм сином Ахікама, і пророка Єремію і Варуха сина Нирія,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mężczyzn, kobiety, dzieci, królewne i wszystkie inne osoby, które zostawił Nebuzaradan, naczelnik przybocznej straży u Gedalji, syna Achikama, syna Szafana, oraz proroka Jeremjasza z Baruchem, synem Neryi,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
krzepkich mężczyzn i żony, i małe dzieci, i córki królewskie, i każdą duszę, którą Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, pozostawił z Gedaliaszem, synem Achikama, syna Szafana, a także proroka Jeremiasza i Barucha, syna Neriasza.