Porównanie tłumaczeń Ez 37:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
oznajmisz im: Tak mówi Pan JHWH: Oto Ja biorę (kawałek) drewna Józefa, które jest w ręce Efraima, i plemion z nim związanych, i przykładam na (kawałek) drewna Judy, i uczynię z nich jeden kawałek (drewna) – i będą jednym w mojej ręce.* **[*i uczynię (…) ręce : wg G: I będą jedną laską w ręce Judy, καὶ ἔσονται εἰς ῥάβδον μίαν ἐν τῇ χειρὶ Ιουδα.][**330 33:23; 300 3:18; 300 23:5-6; 350 2:2; 370 9:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
oznajmij: Tak mówi Wszechmocny PAN: Oto Ja biorę kawałek drewna Józefa, to jest Efraima, oraz plemion, które z nim są związane, i przykładam do kawałka Judy. Uczynię z nich jeden kawałek! Będą w moim ręku jednym!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiesz im: Tak mówi Pan BÓG: Oto wezmę drewno Józefa, które jest w ręku Efraima oraz pokolenia Izraela, jego towarzyszy, i przyłożę je do tamtego, do drewna Judy, i uczynię je jednym drewnem, i staną się jednym w moim ręku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzeczesz im: Tak mówi panujący Pan: Oto Ja wezmę drewno Józefowe, które jest w ręce Efraimowej i pokolenia Izraelskie, towarzyszów jego, i przyłożę je z nim do drewna Judowego, i uczynię je jednem drewnem, a będą jednem w ręce mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
będziesz mówił do nich: To mówi PAN Bóg: Oto ja wezmę drewno Jozefowe, które jest w ręce Efraim, i pokolenia Izraelowe, które z nim są złączone, i dam je wespół z drewnem Judy, i uczynię je drewnem jednym, i będą jedno w ręce jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy powiedz im: Tak mówi Pan Bóg: Oto biorę drewno Józefa, które jest w ręce Efraima oraz plemion Izraela, jego sprzymierzeńców, i przykładam je do drewna Judy, i czynię je jednym drewnem po to, by w ręku moim byli jedno.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy powiedz im: Tak mówi Wszechmocny Pan: Oto Ja biorę drewno Józefa, które jest w ręku Efraima i jego bratnich plemion izraelskich, i przykładam je do drewna Judy, i uczynię z nich jeden kawałek, tak że w moim ręku będą stanowić jedno.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
powiedz im: Tak mówi Pan BÓG: Oto Ja wezmę drewno Józefa, które jest w ręku Efraima i sprzymierzonych z nim plemion Izraela i położę je na drewnie Judy, i uczynię je jednym drewnem i będą jednym w Mojej ręce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
odpowiesz im: Tak mówi PAN BÓG: Oto Ja wezmę drewno Józefa, które jest w ręku Efraima i sprzymierzonych z nim plemion Izraela, i złączę je z drewnem Judy, i uczynię je jednym drewnem. W moim ręku będą stanowić jedno.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
powiedz im: Tak mówi Pan, Jahwe: Oto Ja wezmę drzewo Józefa, które jest w ręku Efraima, oraz pokolenia Izraela, które są jego sprzymierzeńcami, i złączę je z drzewem Judy, i uczynię ich jednym drzewem, i staną się jedną [całością] w mojej ręce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скажеш до них: Так говорить Господь: Ось Я візьму племя Йосифа, що в руці Ефраїма і племена Ізраїля, що прилягають до нього і дам їх в племя Юди, і будуть однією палицею в руці Юди,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy im oznajmisz: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Oto Ja biorę pręt Josefa, który jest w ręce Efraima oraz pokoleń Israela, jego towarzyszy, i złożę go z prętem Judy, więc uczynię je jednym pniem, by w Mej ręce utworzyły całość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
powiedz im: ʼTak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Oto ja biorę laskę Józefa, która jest w ręce Efraima, oraz plemiona Izraela, jego towarzyszy, i umieszczę ich na niej, to znaczy na lasce Judy, i uczynię z nich jedną laskę, i staną się jedną w mej ręce” ʼ.