Porównanie tłumaczeń Ez 37:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy powiedzą ci synowie twego ludu, mówiąc: Czy nie wyjaśnisz nam, co to dla ciebie (znaczy)? –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy zapytają cię twoi rodacy: Wyjaśnij nam, jak to rozumiesz! —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy synowie twego ludu zapytają cię: Czy nie oznajmisz nam, co przez to rozumiesz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy rzekną do ciebie synowie ludu twego, mówiąc: Izali nam nie oznajmisz, co przez to rozumiesz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy rzeką do ciebie synowie ludu twego, mówiąc: Izali nam nie oznajmisz, co przez to znaczysz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jeśli potem mówić będą do ciebie rodacy: Czyż nam nie powiesz, co przez to masz na myśli?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy potem twoi rodacy odezwą się do ciebie tymi słowy: Czy nie wyjaśnisz nam, co przez to rozumiesz?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy synowie twojego narodu powiedzą tobie: Czy nie oznajmisz nam, co według ciebie znaczą te rzeczy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy twoi rodacy zapytają cię: «Co to znaczy?»,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy synowie twojego narodu zapytają cię mówiąc: Czyż nie oznajmisz nam, co przez to chcesz nam powiedzieć? -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що коли скажуть до тебе сини твого народу: Чи не сповістиш нам, що це для тебе?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy synowie twojego ludu ci powiedzą, mówiąc: Czy nam nie wskażesz do czego ci to służy?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy synowie twego ludu odezwą się do ciebie: ʼCzy nie powiesz nam, co to wszystko dla ciebie znaczy? ʼ,