Porównanie tłumaczeń Ez 44:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będą w mym świętym miejscu stróżami służb przy bramach przybytku i stróżami przybytku. Będą oni zarzynali ludowi zwierzęta na ofiarę całopalną oraz krwawą i będą stali przed nimi, by im służyć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będą w mym świętym miejscu stróżami przy bramach przybytku i stróżami w nim samym. Będą służyli ludowi przy uboju zwierząt na ofiary całopalne i krwawe — będą na usługi ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz będą sługami w mojej świątyni, pełniąc obowiązki przy bramach domu, i będą służyć przy domu: będą zabijać ofiary na całopalenie i ofiary dla ludu i będą stać przed nimi, aby im służyć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo będą w świątnicy mojej za sług w powinnościach przy bramach domu, i za sług przy domu; onić będą bić ofiary na całopalenie, i ofiary za lud, i oni stać będą przed obliczem ich, aby im służyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
będą w świętyniej mojej stróżmi i wrotnymi bram domu, i sługami domu: oni będą bić całopalenia, i ofiary ludu, i oni stać będą przed nimi, aby im służyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni będą służyli w moim przybytku jako stróże przy bramach świątyni, jako słudzy świątyni, oni będą zabijać żertwy na całopalenia i ofiary dla ludu, i będą do jego rozporządzenia jako słudzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będą pełnili służbę w mojej świątyni jako odźwierni i słudzy przybytku. Będą oni dla ludu zarzynali zwierzęta na ofiarę całopalną i rzeźną i będą na usługi ludu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będą służyć w Moim przybytku jako stróże bram domu i będą sługami domu. Oni będą zabijać dla ludu ofiarę całopalną i ofiarę krwawą. Oni będą stać przed nimi, żeby im służyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będą służyć w mojej świątyni jako stróże bram świątyni i będą sługami świątyni. Oni będą zabijać zwierzęta na całopalenia i ofiary krwawe dla ludu. Oni będą służyć ludowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni będą sługami, mając pieczę nad bramami Świątyni w moim sanktuarium, i będą sługami Świątyni. Oni będą zabijać żertwę całopalenia i ofiary krwawej dla ludu. Oni będą stać przed nimi, aby im służyć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вони будуть служити в моїх святих як дверники при дверях дому, і служити в домі. Ці різатимуть цілопалення і жертви народові, і ці стоятимуть перед народом, щоб їм служити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech w Mojej Świątyni zostaną posługaczami i stróżami przy bramach Przybytku oraz posługującymi przy Przybytku. Niech oni zarzynają dla ludu całopalenia oraz ofiary rzeźne i niech oni staną przed nimi, aby im posługiwać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w moim sanktuarium zostaną usługującymi na stanowiskach nadzoru nad bramami Domu oraz usługującymi w Domu. To oni będą zarzynać całopalenie oraz ofiarę za lud i to i oni będą stać przed nimi, aby im usługiwać.