Porównanie tłumaczeń Dn 3:96

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego wydaję rozkaz, by bez względu na przynależność narodową, rodową czy język, każdy, kto by wypowiedział bluźnierstwo przeciw Bogu Szadraka, Meszaka i Abed-Nega, został rozerwany w kawałki, a dom jego żeby stał się rumowiskiem. Bo nie ma innego Boga, który mógłby zapewnić ratunek, jak Ten.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego wydaję taki rozkaz: Wszystkie ludy, narody i języki, które zbluźnią przeciwko Bogu Szadraka, Meszaka i Abednega, zostaną rozerwane na kawałki, a ich splądrowane domy legną w gruzach, ponieważ poza Nim nie ma żadnego innego boga, który potrafi ocalić”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wydaję więc od siebie rozporządzenie, że każdy lud, naród i język, który wypowie coś uwłaczającego czci Boga Szadraka, Meszaka i Abed Nego, będzie poćwiartowany, a dom jego będzie zamieniony w stos gruzów. Albowiem nie ma innego Boga, który by tak potrafił ocalić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я видаю припис: Всякий нарід, племя, язик, який лиш скаже хулу проти Бога Седраха, Місаха, Авденаґо, будуть на вигублення і їхні доми на розграблення, оскільки немає іншого Бога, який зможе так спасти.