Porównanie tłumaczeń Lb 17:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
stanął pomiędzy martwymi i żywymi i plaga została powstrzymana.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
stanął pomiędzy martwymi i żywymi i plaga została wstrzymana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy, kto zbliża się do przybytku PANA, umrze. Czy mamy doszczętnie zginąć?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdy, ktokolwiek przystępuje do przybytku Pańskiego, umiera; izali do szczętu wytraceni być mamy?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
kto jedno przystąpi do przybytku PANSKIEGO, umiera. Izali aż do szczątka wszyscy wytraceni być mamy?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stanął następnie pomiędzy umarłymi i żywymi – a plaga ustała.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Stanął pomiędzy umarłymi i żywymi, i plaga została powstrzymana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stanął następnie pomiędzy umarłymi i żywymi i plaga ustała.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I tak, stanąwszy pomiędzy umarłymi i żyjącymi, zażegnał klęskę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy stanął między umierającymi i żywymi, klęska została powstrzymana.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Stanął pomiędzy martwymi a żywymi i plaga ustała.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І став між мертвими і живими, і спинилася згуба.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto stanął pomiędzy umarłymi a żywymi; a klęska została powstrzymana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każdy, kto podejdzie, kto zbliży się do przybytku Jehowy, umrze! Czyż mamy tak skończyć i pomrzeć?”