Porównanie tłumaczeń Lb 17:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zgromadzenie przeciw Mojżeszowi i przeciw Aaronowi zaczęło się powiększać i skierowali się ku namiotowi spotkania, oto okrył go obłok i ukazała się chwała JHWH.*[*Lub: A gdy zaczęło się zbierać zgromadzenie przeciw Mojżeszowi i przeciw Aaronowi, skierowali się ku namiotowi spotkania, a oto okrył go obłok i ukazała się chwała JHWH.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy grono ludzi przeciwnych Mojżeszowi i Aaronowi zaczęło się powiększać i skierowało się ku namiotowi spotkania, namiot został okryty przez obłok i ukazała się chwała PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Mojżesz złożył te laski przed PANEM w Namiocie Świadectwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I postawił mojżesz laski one przed Panem w namiocie świadectwa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Które gdy położył Mojżesz przed PANEM w przybytku świadectwa,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy się całe zgromadzenie zebrało przeciw Mojżeszowi i Aaronowi, oni skierowali się ku Namiotowi Spotkania. Wtedy obłok okrył namiot, i ujrzeli chwałę Pana,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy zbór gromadził się przeciwko Mojżeszowi i przeciwko Aaronowi i gdy zwrócili się ku Namiotowi Zgromadzenia, oto okrył go obłok i ukazała się chwała Pańska,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy społeczność zebrała się przeciw Mojżeszowi oraz Aaronowi i skierowała się ku Namiotowi Spotkania, wtedy okrył go obłok i ukazała się chwała PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy cała społeczność zgromadziła się przeciwko Mojżeszowi i Aaronowi, oni skierowali się ku Namiotowi Spotkania. Wtedy obłok okrył Namiot i ukazała się chwała PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy ta społeczność poczęła się gromadzić przeciw Mojżeszowi i Aaronowi, zwrócili się oni ku Namiotowi Zjednoczenia. A oto okrył go obłok, ukazała się Chwała Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I stało się, gdy zgromadzenie zebrało się przeciwko Moszemu i Aharonowi, że zwrócili się w kierunku Namiotu Wyznaczonych Czasów, a oto obłok przykrył go i objawiła się Chwała Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, коли повертався збір проти Мойсея і Аарона, і накинулися на шатро свідчення, і покрила її хмара, і зявилася господня слава.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy zbór zbierał się przeciw Mojżeszowi i Ahronowi, stało się, że zwrócili się ku Przybytkowi Zboru; a oto okrył go obłok i ukazał się majestat WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Mojżesz złożył laski przed obliczem Jehowy w namiocie Świadectwa.