Porównanie tłumaczeń Lb 23:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Balak powiedział do Bileama: Cóż (ty) mi zrobiłeś? Wziąłem cię, byś przeklinał moich wrogów, a oto ty ich błogosławisz!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Balak powiedział do Bileama: Cóż ty mi zrobiłeś? Wezwałem cię, byś przeklinał moich wrogów, a ty właściwie mi ich błogosławisz!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Balak powiedział do Balaama: Cóż mi uczyniłeś? Sprowadziłem cię, abyś przeklął moich wrogów, a oto ty im wielce błogosławiłeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Balak do Balaama: Cóżeś mi uczynił? Na przeklinanie nieprzyjaciół moich przyzwałem cię, a oto, błogosławiąc błogosławiłeś im.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Balak do Balaama: Cóż to jest, co czynisz? Abyś przeklinał nieprzyjacioły moje, przyzwałem cię, a ty przeciwnym obyczajem błogosławisz im.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł na to Balak do Balaama: Cóżeś to mi uczynił? Sprowadziłem cię tu, byś przeklinał nieprzyjaciół moich, a ty zamiast tego im błogosławisz!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Balak do Bileama: Cóżeś mi to uczynił? Sprowadziłem cię, byś przeklinał moich wrogów, a oto ich pobłogosławiłeś!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Balak powiedział Balaamowi: Co też ty mi zrobiłeś? Wezwałem cię tu, abyś przeklął moich wrogów, a ty im udzieliłeś wspaniałego błogosławieństwa!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Balak rzekł do Balaama: „Coś ty mi zrobił? Sprowadziłem cię po to, abyś przeklął moich wrogów, a zamiast tego ty im błogosławiłeś!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas Balak rzekł do Balaama: - Cóżeś mi to uczynił! Wziąłem cię, abyś przeklinał mych wrogów, a oto ty [im] uroczyście błogosławisz.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Balak powiedział do Bilama: Cóż mi uczyniłeś? Sprowadziłem cię, żebyś przeklął moich wrogów, a oto pobłogosławiłeś ich!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Валак до Валаама: Що зробив ти мені? Я тебе покликав, щоб прокляти моїх ворогів, і ось ти поблагословив благословенням.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Balak powiedział do Bileama: Co mi uczyniłeś? Przywołałem cię do przeklinania moich wrogów, a ty oto błogosławisz błogosławieństwem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Balak rzekł do Balaama: ”Cóżeś mi uczynił? Wziąłem cię, byś przeklął moich nieprzyjaciół, a oto ty wielce ich pobłogosławiłeś”.