Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli kto ma uszy słyszeć niech słucha
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto ma uszy, aby słuchać, niech słucha.*[*W. 16, ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω A D W (IV/V); brak go w א B (IV), k z w ld, 480 7:16 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto ma uszy, aby słuchać, niech rozważy moje słowa.[7]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli ktoś ma uszy do słuchania, niech słucha.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie puszczajcie mimo uszu tego, co słyszycie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
[Якщо хто має вуха, хай слухає.]