Porównanie tłumaczeń Pwt 16:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jako ofiarę paschalną złożysz JHWH, twojemu Bogu, owce oraz bydło,* ** w miejscu, które JHWH*** wybierze, by zamieszkało tam Jego imię.[*Pierwotnie miał to być baranek, zob. 20 12:3-21. W tym przypadku chodzi o znaczenie kolektywne, zob. 10 20:14;10 24:35; 20 12:38; 100 12:2; 110 8:5; 120 5:26.][**140 35:7-13][***Dwa Mss, PS i G dod.: twój Bóg.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jako ofiarę paschalną złożysz PANU, twojemu Bogu, owce oraz bydło, a uczynisz to w miejscu, które PAN wybierze, by zamieszkało tam Jego imię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złożysz PANU, swemu Bogu, ofiarę paschalną z owiec i wołów w miejscu, które PAN wybierze na mieszkanie dla swego imienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A będziesz ofiarował ofiarę świętą przejścia Panu, Bogu twemu, z owiec i z wołów, na miejscu, które obierze Pan, aby tam mieszkało imię jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będziesz ofiarował Fase PANU Bogu twemu z owiec i z wołów na miejscu, które obierze PAN Bóg twój, aby tam mieszkało imię jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Złożysz ofiarę paschalną ku czci Pana, Boga swego, z drobnego i większego bydła w miejscu, które sobie obierze Pan na mieszkanie dla imienia swego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Złożysz na ofiarę paschalną dla Pana, Boga twego, owce i bydło, w miejscu, które Pan wybierze na mieszkanie dla imienia swego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Złożysz na ofiarę paschalną dla PANA, twego Boga, owce i bydło, na miejscu, które wybierze PAN na mieszkanie dla swego Imienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ku czci PANA, twojego Boga, złożysz ofiarę paschalną z owiec i cielców w tym miejscu, które PAN sobie wybierze na mieszkanie dla swojego imienia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na Paschę zabijesz dla twego Boga, Jahwe, owce i cielęta na tym miejscu, które Jahwe wybierze na zamieszkanie dla swego Imienia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I zarżniesz pesach na ucztę, dla Boga, twojego Boga, z owiec, i [oddania świąteczne z] bydła, w miejscu, które Bóg wybrał, aby tam uobecnić Swoje Imię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І жертвуватимеш пасху Господеві Богові твому вівці і воли на місці, якого вибере Господь Бог твій прикликувати там його імя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zarzynaj twojemu Bogu, WIEKUISTEMU, ofiarę paschalną, trzodę i rogaciznę, na miejscu, które WIEKUISTY wybierze, by tam ustanowić Swoje Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I składać będziesz w ofierze Jehowie, swemu Bogu, paschę z trzody i ze stada, w miejscu, które wybierze Jehowa, by tam przebywało jego imię.