Porównanie tłumaczeń Sdz 21:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wrócił Beniamin w tym czasie, a (oni) dali im za żony kobiety, które przeżyły, spośród kobiet Jabesz w Gileadzie. Lecz nie znaleźli im ich dość.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Beniaminici wrócili, a Izraelici dali im za żony kobiety, które przeżyły spośród kobiet Jabesz w Gileadzie. Lecz tych kobiet nie było dla nich dość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wrócił więc Beniamin w tym czasie i dano im żony, które zachowali przy życiu spośród kobiet z Jabesz-Gilead, lecz nie starczyło ich dla nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż wrócił się Benjamin onego czasu, i dali im żony, które byli żywo zachowali z niewiast Jabes Galaad, ale im się ich jeszcze nie dostawało.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyszli synowie Beniaminowi onego czasu, i dano im żony z córek Jabes Galaad. Ale innych nie najdowali, które by tymże sposobem wydali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas wrócili Beniaminici i dano im za żony zachowane przy życiu kobiety z Jabesz w Gileadzie, lecz nie było ich dosyć dla wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W tym czasie powrócili Beniaminici i tym dali za żony kobiety, które ostały się żywe spośród kobiet Jabesz gileadzkiego. Lecz nie wystarczyło ich dla nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Beniaminici więc wrócili i dano im za żony kobiety z Jabesz w Gileadzie, które pozostawiono przy życiu. Nie wystarczyło ich jednak dla nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas Beniaminici powrócili. Dano im za żony dziewczęta, które pozostawiono przy życiu spośród kobiet z Jabesz w Gileadzie, lecz nie wystarczyło ich dla nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak więc powrócili Bemammici w tym czasie. I dano im te niewiasty, które pozostawiono przy życiu spośród niewiast w Jabesz w Gilead. Ale nie starczyło ich dla nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішли і відійшли, бо сонце зайшло близько Ґаваа, яка є Веніямина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Binjaminici wrócili i oddano im kobiety zachowane przy życiu z kobiet w Jabesz Gilead; ale jeszcze nie znalazła się dla nich wystarczająca ilość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w owym czasie Beniamin wrócił. Potem dali im kobiety, które zachowali przy życiu spośród kobiet w Jabesz-Gilead; lecz nie znaleźli dla nich wystarczająco wiele.