Porównanie tłumaczeń Sdz 8:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zebach zaś i Salmuna byli w Karkor, a przy nich ich obozy, około piętnastu tysięcy, wszystkie niedobitki z całego obozu ludzi ze wschodu – bo sto dwadzieścia tysięcy ludzi dobywających miecza poległo.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem Zebach i Salmuna dotarli do Karkor. Ciągnęło z nimi około piętnastu tysięcy niedobitków z całego obozu ludzi ze wschodu. Wcześniej bowiem poległo sto dwadzieścia tysięcy wojowników!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Zebach i Salmunna byli w Karkor, a z nimi ich wojsko w liczbie około piętnastu tysięcy, wszyscy, którzy pozostali z całego wojska ludzi ze wschodu; a poległo sto dwadzieścia tysięcy mężczyzn dobywających miecz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Zebee i Salmana byli w Karkor, i wojska ich z nimi około piętnastu tysięcy, wszyscy, którzy byli pozostali ze wszystkiego wojska z ludzi od wschodu słońca; a pobitych było sto i dwadzieścia tysięcy mężów walecznych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Zebee i Salmana odpoczywali ze wszytkim wojskiem swoim. Abowiem piętnaście tysięcy mężów zostało było ze wszytkich hufów ludzi wschodnich, a pobito sto i dwadzieścia tysięcy waleczników dobywających miecza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zebach i Salmunna byli w Karkor, przy czym wojsko ich liczyło około piętnastu tysięcy mężów. Była to reszta wojska ludu ze wschodu. Liczba poległych dochodziła bowiem do stu dwudziestu tysięcy dobywających miecza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zebach zaś i Salmunna byli w Karkor, a z nimi ich wojsko w liczbie około piętnastu tysięcy niedobitków z całego wojska ludu ze wschodu, poległo zaś z nich sto dwadzieścia tysięcy mężów zbrojnych w miecze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zebach zaś i Salmunna byli w Karkor, a z nimi około piętnastu tysięcy wojska. Byli to wszyscy, którzy pozostali z całego wojska ludów Wschodu, gdyż liczba poległych wyniosła sto dwadzieścia tysięcy mężczyzn walczących mieczem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tymczasem Zebach i Salmunna znajdowali się w Karkor. Ich wojsko liczyło około piętnastu tysięcy ludzi. To była reszta, która pozostała z całego wojska ludu Wschodu. Liczba tych, którzy polegli, wynosiła sto dwadzieścia tysięcy mężczyzn władających mieczem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zebach zaś i Calmunna znajdowali się w Karkor, a ich wojsko, które było z nimi, liczyło około piętnastu tysięcy ludzi. To byli wszyscy, którzy pozostali z całego wojska synów Wschodu, podczas gdy tych, którzy padli na ziemi Izraela, było sto dwadzieścia tysięcy mężów władających mieczem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж ти боїшся зійти, зійди ти і твій раб Фара до табору
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Zebach i Calmuna znajdowali się wraz ze swoim obozem w Karkor – było to około piętnastu tysięcy ludzi ze wszystkich pozostałych, z całego wojska synów Wschodu. A poległych już było sto dwadzieścia tysięcy mężów, którzy obnażyli miecz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zebach i Calmunna ze swymi obozami byli w Karkorze, a wszystkich, którzy pozostali z całego obozu mieszkańców Wschodu, było około piętnastu tysięcy, tych zaś, którzy już padli, było sto dwadzieścia tysięcy mężczyzn dobywających miecza.