Porównanie tłumaczeń Sdz 8:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gedeon nadciągnął drogą mieszkańców namiotów,* od wschodu Nobach i Jogboha, i uderzył na obóz – obóz zaś czuł się bezpieczny.[*mieszkańców namiotów, בָאֳהָלִים הַּׁשְכּונֵי , idiom: koczowników.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gedeon nadciągnął szlakiem koczowników,[58] od wschodu Nobach i Jogboha, i uderzył z zaskoczenia na ich obóz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Gedeon ciągnął drogą tych, którzy mieszkali w namiotach, na wschód od Nobach i Jogbeha, i uderzył na obóz, który czuł się bezpieczny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy ciągnął Giedeon drogą tych, co mieszkali w namiociech, od wschodu słońca Nobe i Jegbaa, i uderzył na obóz, (a obóz się był ubezpieczył,)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I jachawszy Gedeon drogą tych, którzy mieszkali w namieciech, na wschodnią stronę Nobe i Jezbaa, poraził obóz nieprzyjacielski, którzy się byli ubezpieczyli, a nic się nie obawiali przeciwnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drogą mieszkańców namiotów przeszedł Gedeon na wschód od Nobach i Jogbeha i uderzył na obóz, który czuł się bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gedeon ruszył szlakiem karawan na wschód od Nobach i Jogboha i napadł na obóz, który czuł się bezpieczny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Gedeon poszedł drogą nomadów na wschód od Nobach i Jogbeha i uderzył na obóz, który czuł się bezpieczny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gedeon przeszedł drogą nomadów na wschód od Nobach i Jogbeha i uderzył na obóz, który nie spodziewał się ataku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie ciągnął Gedeon drogą nomadów na wschód od Nobach i Jogbeha. I uderzył na obóz, gdy obóz ten czuł się bezpieczny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і послухай, що говорять. І після цього скріпляться твої руки, і зійдеш в табір. І зійшов він і його раб Фара в часть начальнків пятдесятьох, що в таборі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Gideon pociągnął drogą karawan, na wschód od Nobach i Jogbeha oraz uderzył na obóz, kiedy obóz bezpiecznie spoczywał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Gedeon dalej podążał w górę drogą tych, którzy mieszkają w namiotach, na wschód od Nobachu i Jogbohy, i uderzył na obóz, gdy obóz akurat nie był strzeżony.