Porównanie tłumaczeń 1Krl 15:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Panował w Jerozolimie trzy lata.* Jego matka miała na imię Maaka** i była córką Absaloma.*** ****[*Tj. 915-912 r. p. Chr., wg G: sześć lat.][**Maaka : wg 140 13:2 Michaja, מִיכָיָהּו ; wg 110 15:1; 140 11:20 Maaka; wg G: Μααχα.][***Absalom, אֲבִיׁשָלֹום (’aviszalom), tj. Abiszalom.][****140 11:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Panował on w Jerozolimie trzy lata.[154] Jego matka miała na imię Maaka[155] i była córką Absaloma.[156]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trzy lata królował w Jerozolimie, a jego matka miała na imię Maaka i była córką Abiszaloma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trzy lata królował w Jeruzalemie; a imię matki jego było Maacha, córka Abisalomowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Trzy lata królował w Jeruzalem, imię matki jego Maacha, córka Abessalom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trzy lata był królem w Jerozolimie, a jego matka miała na imię Maaka [i była] córką Abiszaloma.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A sprawował ją w Jeruzalemie trzy lata. Matka zaś jego nazywała się Maacha, a była córką Abszaloma.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trzy lata panował w Jerozolimie, a jego matka, córka Abiszaloma, miała na imię Maaka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Panował przez trzy lata w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Maaka i była córką Abiszaloma.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzy lata panował w Jerozolimie. Jego matka nazywała się Maaka i była córką Abszaloma.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і царював шість літ, і імя його матері Мааха дочка Авессалома.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On panował trzy lata w Jeruszalaim; zaś imię jego matki to Maacha, córka Absaloma.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Panował w Jerozolimie trzy lata; jego matka miała na imię Maaka i była wnuczką Abiszaloma.