Porównanie tłumaczeń Hi 22:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rzuć w proch drogocenny kruszec i między skałę potoków* (złoto) Ofiru![*Lub: między skałę rzecznych jarów.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyrzuć w proch drogocenny kruszec, a złoto Ofiru rzuć między rzeczne skały!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a złota z Ofiru jak kamienia z potoku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Da za ziemię krzemień, a za krzemień strumienie złote.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy rzucisz złoto do prochu, i Ofir na skałę potoków,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli w proch rzucisz złoty kruszec i między kamienie potoków złoto z Ofiru,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziesz mógł rzucać na ziemię złoto, między kamienie potoku złoto Ofiru.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jeśli uznasz, że złoty kruszec jest prochem, a złoto Ofiru kamykami z rzeki,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jako proch stanie się dla ciebie złoto, złoto Ofiru jako kamienie potoku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поклади на землі, на камені, і наче на камені потока Офір.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do prochu rzuć złoty kruszec, między kamienie potoku złoto Ofiru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i jeśli cenny kruszec zostanie złożony w prochu, a złoto z Ofiru w skale dolin potoku,