Porównanie tłumaczeń Hi 37:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszechmocny? On jest dla nas nie do zgłębienia, potężny siłą, a słuszności sądu i wielkiej sprawiedliwości nie narusza.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszechmocny jest dla nas nie do zgłębienia, jest potężny siłą; słuszności sądu i swej wielkiej sprawiedliwości nigdy nie narusza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On jest Wszechmocny, nie możemy go doścignąć. On jest wielki w potędze i sądzie i bogaty w sprawiedliwość. Nie uciska nikogo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Godnie go naleźć nie możemy: wielki mocą i sądem, i sprawiedliwością, a wysłowion być nie może.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszechmocny - my Go nie dosięgniemy - wzniosły potęgą i prawością, bogaty w sprawiedliwość, nie w ucisk.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszechmocny jest niedostępny, jest potężny siłą i bogaty w sprawiedliwość, ale nie podepcze prawa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszechmocnego nie dosięgniemy, w Nim jest pełnia mocy, prawo i wielka sprawiedliwość, nie musi odpowiadać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie dosięgniemy Wszechmocnego. Jego wielkość ujawnia się przez moc i prawo, bo On jest pełen niezmiennej sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego Wszechmogącego my nie dosięgniemy, wspaniały w swej potędze i sądzie, niezrównany w sprawiedliwości, nie uciska nikogo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не знаходимо іншого подібного до Нього в силі. Він судить праведно, чи не думаєш, що Він слухає?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Wszechmocnego – Jego nie dościgniemy; On jest wzniosły potęgą, sądem i pełnią sprawiedliwości; nikogo nie gnębi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli chodzi o Wszechmocnego, nie zgłębiliśmy go; wzniosły jest w mocy, a nie zlekceważy sprawiedliwości i obfitej miary prawości.