Porównanie tłumaczeń Prz 11:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kobieta (pełna) wdzięku* zyskuje chwałę,** a budzący respekt*** zyskują bogactwo.****[*Tzn. kobieta czarująca, uprzejma, okazująca przychylność lub dobroczynność.][**Lub: dostępuje zaszczytu.][***budzący respekt, עָרִיצִים ’ (‘aritsim), lub: (1) gwałtowni, potężni, straszni, agresywni; (2) władcy, mocarze, tyrani.][****Miła kobieta przynosi mężowi chwałę, tron niesławy natomiast kobieta, która nienawidzi tego, co prawe. Leniwi nie mają bogactwa, lecz odważni są wspierani bogactwem G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kobieta pełna wdzięku[37] dochodzi do zaszczytów,[38] a ludzie budzący respekt[39] do bogactwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niewiasta wdzięczna dostąpi sławy, a mocarze będą mieć bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sławę uzyskuje powabna kobieta, majątek uzyskuje władczy mężczyzna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kobieta miła zbiera zaszczyty, ta zaś, która nienawidzi uczciwości, jest ostoją hańby. Leniwi nie mają zasobów, lecz pracowici zdobywają bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kobieta pełna wdzięku dostąpi zaszczytu, budzący respekt osiągną bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miła kobieta zyskuje uznanie, a odważni zdobywają bogactwo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niewiasta powabna dostąpi chwały, lecz ludzie dzielni zdobywają bogactwo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Добра жінка підносить чоловікові славу, а престіл безчестя жінка, що ненавидить праведне. Ліниві бувають позбавлені багацтва, а підприємчиві підкріплюють себе багацтвом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadobna niewiasta zyskuje cześć, tak jak łupieżcy zyskują bogactwo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niewiasta pełna wdzięku ma chwałę, tyrani zaś mają bogactwo.