Porównanie tłumaczeń Prz 11:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeden jest hojny i ma coraz więcej, inny skąpi nad miarę – tylko po to, by zbiednieć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeden jest hojny i ma coraz więcej, inny skąpi nad miarę — tylko po to, by zbiednieć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, drugi nad miarę skąpi, a ubożeje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jedni udzielają własnych, a bogatszymi się zstawają, a drudzy wydzierają nie swoje, a zawsze są w niedostatku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bywa, że hojny ciągle zyskuje, a skąpy nad miarę zmierza do nędzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeden daje hojnie, lecz jeszcze więcej zyskuje; inny nadmiernie skąpi i staje się tylko uboższy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bywa, że jeden rozdaje, a jeszcze mu przybywa, inny zaś nadmiernie oszczędza, a popada w ubóstwo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto hojnie rozdaje, temu ciągle przybywa, a kto jest skąpy, ponosi straty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeden szczodrze rozdaje i otrzymuje wciąż więcej, drugi skąpi nad miarę i ubożeje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Є ті що власне сіють, що більше збирають, є і ті, що збирають, що менше мають.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niejeden szczodrze rozdaje, a wciąż więcej zyskuje; inny skąpi i w najniezbędniejszym, a ubożeje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest taki, który rozrzuca, a jednak mu przybywa; również taki, który się powstrzymuje od tego, co słuszne, lecz wynikiem jest tylko nędza.