Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poza tym, że Kaznodzieja był mędrcem, uczył on też lud wiedzy i rozważał, i badał* – uporządkował wiele przypowieści.[*i rozważał, i badał, hend.: dokładnie, wnikliwie badał.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A poza tym, że Kaznodzieja był mądry, uczył lud wiedzy; rozważał, badał i ułożył wiele przysłów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A czem więcej kaznodzieja był mędrszym, tem więcej nauczał umiejętności ludu, a rozważał i wywiadywał się, i składał wiele przypowieści.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Ekklezjastes będąc namędrszy, nauczał lud i powiedział, co był uczynił: a wywiedziawszy się złożył wiele przypowieści.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A poza tym Kohelet, będąc mędrcem, wpajał także wiedzę ludowi. I słuchał, badał i ułożył wiele przysłów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poza tym Kaznodzieja był mędrcem, uczył on także lud wiedzy, rozważał i badał, i ułożył wiele przypowieści.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kohelet nie tylko był mędrcem, ale także nauczał ludzi mądrości. Słuchał, rozważał i ułożył wiele przysłów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pozostaje jeszcze dopowiedzieć, że Kohelet, będąc mędrcem, uczył lud mądrości. Rozważał, badał i tworzył wiele przypowieści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz ponadto ponieważ Kohelet był mędrcem dodatkowo nauczał lud poznania, rozważał, badał oraz układał liczne przypowieści.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A prócz tego, że zgromadzający stał się mądry, nieustannie też uczył lud wiedzy, a także przemyśliwał i starannie badał, by zestawić wiele przysłów.