Porównanie tłumaczeń Kaz 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedziałem sobie w swoim sercu: Dalej! Popróbuję radości,* ** by zobaczyć, co dobre!*** A oto również to okazało się marnością.[*Lub: przyjemności.][**240 21:17][***400 6:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie pomyślałem: Dobrze! Spróbuję przyjemności. Przekonam się, czy jest coś warta! Ale i to okazało się marnością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziałem w sercu: Niech teraz doświadczę cię w radości, zażywaj więc przyjemności. Lecz to także jest marnością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekłem ja do serca mego: Nuże teraz doświadczę cię w weselu, używajże dobrych rzeczy; ale i toć marność.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówiłem ja w sercu moim: Pójdę a rozpuszczę się w rozkoszach i będę zażywał dobra. I widziałem, że i to jest marność.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedziałem sobie: Niechże doświadczę radości i zażyję szczęścia! Lecz i to jest marność.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiedziałem sobie: Nuże! Popróbuj radości i użyj sobie! Lecz również to było marnością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pomyślałem sobie: Spróbuję żyć beztrosko i korzystać z uciech. I to jednak okazało się ulotne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedziałem sobie w sercu: „Dalej, człowieku, zażywaj radości i kosztuj przyjemności!”. Ale przekonałem się, że to także jest marnością.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekłem sam do siebie: ”Pójdźże! Doświadcz wesela i zakosztuj uciechy!” Lecz i to także jest marnością.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сказав в моїм серці: Ходи ж випробую тебе в веселості, і поглянь на добро. І ось і це марнота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc pomyślałem w swoim sercu: Zatem doświadczę cię radością, rozkoszuj się szczęściem. Ale zaprawdę, i to jest marność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekłem w swoim sercu: ”Nuże teraz, wypróbuję cię radością. Zobacz też dobro”. I oto również to było marnością.