Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Urządziłem sobie stawy z wodą, aby z nich nawadniać las rosnących drzew.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zbudowałem też sobie stawy na wodę, by nawadniać nią las rosnących drzew.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pobudowałem sobie stawy ku odwilżaniu przez nie lasu, w którym rośnie drzewo;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i nabudowałem sobie stawów dla odwilżania lasów drzew rodzących.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Urządziłem sobie zbiorniki na wodę, by nią nawadniać gaj bogaty w drzewa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zbudowałem zbiorniki wodne, by nawadniały gaje wyhodowanych sadzonek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wydrążyłem sobie cysterny na wodę, by z nich nawadniać las młodych drzew.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Urządziłem sobie stawy wodne, aby zraszać z nich sad porosły drzewami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Założyłem sobie sadzawki z wodą, by z nich nawadniać las rosnących drzew.