Porównanie tłumaczeń Kaz 3:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto wie, czy duch synów ludzkich wznosi się ku górze, a duch zwierząt zstępuje w dół, do ziemi?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto wie, czy duch istot ludzkich wznosi się ku górze, a duch zwierząt zstępuje w dół, do ziemi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A któż wie, że duch synów ludzkich idzie w górę, a duch zwierzęcia zstępuje do ziemi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A któż wie, że duch synów ludzkich wstępuje w górę? a duch bydlęcy, że zstępuje pod ziemię?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któż wie, jeśli duch synów Adamowych wstępuje wzgórę, a jeśli duch bydlęcy zstępuje na dół?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Któż pozna, czy tchnienie synów ludzkich idzie w górę, a tchnienie zwierząt zstępuje w dół, do ziemi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo któż wie, czy dech synów ludzkich wznosi się ku górze, a dech zwierząt schodzi w dół na ziemię?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy ma ktoś pewność, że duch człowieka wstępuje ku górze, a duch zwierzęcia idzie w dół, do ziemi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skąd wiadomo, czy tchnienie istot ludzkich wznosi się do góry, a tchnienie zwierząt schodzi na dół, do ziemi?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Któż wie, czy dech życia synów człowieczych ulatuje ku górze, a dech życia zwierząt zstępuje w dół ku ziemi?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хто знає чи дух людських синів підноситься вгору, і чи дух скотини сходить вділ до землі?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto wie, czy duch synów ludzkich wznosi się w górę, a duch bydlęcia zstępuje na dół, do ziemi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Któż wie, czy duch synów ludzkich wstępuje w górę, a duch zwierzęcia – czy zstępuje na dół, ku ziemi?