Porównanie tłumaczeń Ez 18:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy bezbożny odwróci się od swojej bezbożności, którą popełniał, i zacznie stosować prawo i sprawiedliwość, on – jego dusza –będzie żyć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy bezbożny odwróci się od swojej bezbożności i zacznie postępować w sposób prawy i sprawiedliwy, wówczas zachowa życie swojej duszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale gdy niegodziwy odwróci się od swojej niegodziwości, której się dopuścił, a czyni to, co prawe i sprawiedliwe, ten zachowa swoją duszę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale gdyby się odwrócił niezbożny od niezbożności swojej, której się dopuścił, a czyniłby sąd i sprawiedliwość, ten duszę swoję zachowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się odwróci niezbożny od niezbożności swej, którą czynił, a będzie czynił sąd i sprawiedliwość, ten duszę swą ożywi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jeśli bezbożny odstąpił od bezbożności, której się oddawał, i postępuje według prawa i sprawiedliwości, to zachowa duszę swoją przy życiu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy bezbożny odwróci się od swojej bezbożności, której się dopuszczał, spełnia prawo i czyni sprawiedliwość, zachowa przy życiu swoją duszę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy bezbożny odwróci się od swej bezbożności, którą czynił, i będzie wypełniał prawo i sprawiedliwość, wtedy zachowa swoje życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy natomiast bezbożny porzuci swoje grzeszne postępowanie i będzie przestrzegał prawa i sprawiedliwości, zachowa swoje życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy grzesznik odwróci się od swej nieprawości, którą popełnił, i będzie wykonywał prawo i sprawiedliwość, zachowa swe życie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли беззаконний відвернеться від свого беззаконня, яке він вчинив, і зробить суд і праведність, цей зберіг свою душу
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdyby niegodziwy odwrócił się od swojej niegodziwości, której się dopuścił, a pełnił sąd oraz sprawiedliwość – on zachowa swą duszę przy życiu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA gdy niegodziwy zawraca od swej niegodziwości, której się dopuszczał, i czyni zadość sprawiedliwości i prawości, to taki zachowa swoją duszę przy życiu.