Porównanie tłumaczeń Ez 20:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oczyszczę was z buntujących się i odstępujących ode Mnie. I wyprowadzę ich z ziemi ich wychodźstwa, lecz do ziemi Izraela nie wejdą – i poznacie, że Ja jestem JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oczyszczę was z buntujących się przeciwko Mnie i z odstępców. Wyprowadzę ich z ziemi wygnania, lecz do ziemi Izraela nie wejdą! I przekonacie się, że Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I oddzielę od was buntowników i tych, którzy grzeszą przeciwko mnie. Wyprowadzę ich z ziemi, gdzie przebywają, lecz do ziemi Izraela nie wejdą. I poznacie, że ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale z was wybiorę odpornych i występujących przeciwko mnie; z ziemi pielgrzymstwa ich wywiodę ich, wszakże do ziemi Izraelskiej nie wnijdą; i poznacie, żem Ja Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wybiorę z was przestępce i niezbożne a z ziemie mieszkania ich wywiodę je, a do ziemie Izrael nie wnidą: a doznacie, żem ja PAN!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oddzielę was od opornych, tych, którzy się zbuntowali przeciwko Mnie. Wyprowadzę ich wprawdzie z ziemi, gdzie przebywają, ale do ziemi izraelskiej nie wejdą, abyście poznali, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale wyłączę spośród was opornych i odstępców; wyprowadzę ich z ziemi, w której byli przychodniami, lecz do ziemi izraelskiej nie wejdą - i poznacie, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyłączę spośród was buntowników i tych, którzy są przeciw Mnie. Wyprowadzę ich z kraju ich zamieszkania, ale do ziemi Izraela nie wejdą. I poznacie, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odłączę od was buntowników i tych, którzy występują przeciwko Mnie. Wyprowadzę ich z kraju, w którym przebywali, ale do ziemi Izraela nie wejdą. I przekonacie się, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykluczę spośród was buntowników i tych, którzy się mi sprzeciwiają. Wyprowadzę ich z kraju, [gdzie] przebywali, ale do ziemi Izraela nie wejdą, i poznacie, że Ja jestem Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і виберу з вас безбожних і відступників, томущо виведу їх з їхнього поселення, і вони не ввійдуть до землі Ізраїля. І пізнаєте, що Я Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wydzielę spośród was tych przekornych, którzy ode Mnie odstąpili; wyprowadzę ich z ziemi ich pobytu, ale do ziemi Israela żaden nie wejdzie, byście poznali, że Ja jestem WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I uprzątnę spośród was buntowników oraz ludzi występujących przeciwko mnie, bo wyprowadzę ich z kraju, w którym byli osiadłymi przybyszami, lecz na ziemię izraelską nie przyjdą; i będziecie musieli poznać, że ja jestem Jehowaʼ.