Porównanie tłumaczeń Ez 20:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wy, domu Izraela – tak mówi Pan JHWH – idźcie i służcie, każdy swojemu posążkowi, a potem na pewno będziecie Mnie słuchać i mojego świętego imienia nie będziecie już bezcześcić swoimi darami i swoimi posążkami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy więc, domu Izraela — mówi Wszechmocny PAN — idźcie! Niech każdy z was służy sobie swojemu bóstewku. Potem na pewno będziecie Mnie słuchać, nie będziecie już bezcześcić mojego świętego imienia swoimi darami i swoimi bóstwami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy więc, domu Izraela, tak mówi Pan BÓG: Idźcie i służcie, każdy swoim bożkom, nawet i w przyszłości, ponieważ mnie nie słuchacie; ale już więcej nie kalajcie mego świętego imienia waszymi darami i waszymi bożkami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wy tedy, o domie Izraelski! tak mówi panujący Pan: Idźcież, służcie każdy plugawym bałwanom swoim i na potem, ponieważ mnie nie słuchacie; a imienia mego świętego nie kalajcie więcej darami waszemi, i plugawemi bałwanami waszemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wy, domie Izraelów, to mówi PAN Bóg: Każdy za bałwanami swemi idźcie i służcie im! A jeśli i w tym nie usłuchacie mię, a imię moje święte plugawić dalej będziecie przez dary wasze i przez bałwany wasze:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A więc, domu Izraela, tak mówi Pan Bóg: Niech każdy idzie służyć swoim bożkom, ale później na pewno Mnie posłuchacie i już więcej nie będziecie kalali mego świętego imienia waszymi ofiarami i waszymi bożkami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz wy, domu izraelski - tak mówi Wszechmocny Pan - idźcie i służcie, każdy z was, swoim bałwanom! Lecz potem na pewno będziecie mnie słuchać i mojego świętego imienia już nie będziecie bezcześcili swoimi darami i swoimi bałwanami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wam zaś, domu Izraela, tak mówi Pan BÓG: Chodźcie! Niech każdy idzie i służy swoim bożkom. Czy nie usłuchacie Mnie? Nie bezcześćcie już więcej Mojego świętego imienia przez wasze dary i wasze bożki,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do was, ludu izraelski, tak mówi PAN BÓG: Chodźcie! Niech każdy odrzuci swoje bożki! Czy nie usłuchacie Mnie? Już więcej nie będziecie hańbić mojego świętego imienia waszymi darami i bożkami,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wam zaś, Domu Izraela, tak mówi Pan, Jahwe: Niech każdy odrzuci bożki - czy nie usłuchacie mię - nie bezcześćcie więcej mojego świętego Imienia przez wasze podarki i wasze bożki,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ви, доме Ізраїля, так говорить Господь: Кожний відкиньте свої пожадання. І після цього, якщо ви Мене вислухаєте більше не опоганите моє святе імя вашими дарами і вашими похотями.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wy, domu Israela! Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Idźcie, służcie każdy swoim bałwanom! Ale w końcu, zaprawdę, to Mnie usłuchacie; nie będziecie nadal poniewierać Moim świętym Imieniem, tak darami, jak i waszymi bałwanami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A co do was, domu Izraela, tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ʼIdźcie, niech każdy z was służy swoim gnojowym bożkom. A jeśli potem nie będziecie mnie słuchać, to już więcej nie zbezcześcicie mego świętego imienia waszymi darami i waszymi gnojowymi bożkamiʼ.