Porównanie tłumaczeń Ez 20:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedziałem do nich: Niech każdy z was wyrzuci ohydztwa (sprzed)* swoich oczu i nie kalajcie się posążkami Egiptu** – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.[*Lub: które cieszą jego wzrok.][**60 24:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy im też poleciłem: Niech każdy z was wyrzuci te ohydne bożyszcza, na które tak lubi patrzeć. Nie kalajcie się bóstwami Egiptu! To Ja, PAN, jestem waszym Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedziałem im: Niech każdy z was porzuci obrzydliwości sprzed swych oczu, a nie kalajcie się bożkami Egiptu. Ja jestem PANEM, waszym Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekłem im: Każdy z was niech porzuci obrzydliwości oczów swoich, a nie kalajcie się plugawemi bałwanami egipskiemi; bom Ja Pan, Bóg wasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówiłem do nich: Każdy obrażenia oczu swoich niech odrzuci a bałwanami Egipskimi nie mażcie się: Jam PAN, Bóg wasz!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I powiedziałem im: Niech każdy odrzuci bożki nęcące jego oczy; nie kalajcie się bałwanami egipskimi! Ja jestem Pan, Bóg wasz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekłem do nich: Niech każdy z was odrzuci obrzydliwości miłe dla jego oczu, a nie kalajcie się bałwanami egipskimi - Ja, Pan, jestem waszym Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedziałem im: Niech każdy odrzuci ohydy sprzed swoich oczu, niech się nie plami egipskimi bożkami. Ja jestem PAN, wasz Bóg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I powiedziałem im: Niech każdy odrzuci ohydne bożki sprzed swoich oczu, niech się nie plami egipskimi bóstwami. Ja jestem PANEM, waszym Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiedziałem im: Niech każdy odrzuci ohydy [sprzed] swoich oczu, niech się nie kala egipskimi bożkami. Jam jest Jahwe, wasz Bóg.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я сказав до них: Кожний хай відкине гидоти своїх очей і в задумах Єгипту не опоганюйтеся. Я Господь Бог ваш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I do nich powiedziałem: Każdy niech odrzuci ohydy swoich oczu; nie kalajcie się bałwanami Micraimu! Ja, WIEKUISTY, jestem waszym Bogiem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeszcze rzekłem do nich: ʼNiech każdy z was odrzuci obrzydliwości swoich oczu i nie kalajcie się gnojowymi bożkami Egiptu. Jam jest Jehowa, wasz Bógʼ.