Porównanie tłumaczeń Dn 11:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A w tych czasach wielu powstanie przeciwko królowi południa,* i synowie gwałtowników** twojego ludu podniosą się, by wypełnić widzenie, lecz potkną się.***[*Ptolemeusz V Epifanes (ok. 203-181 r. p. Chr.).][**Może chodzić o hbr. idiom, podkreślający występowanie u kogoś określonej cechy, czyli: gwałtownicy l. awanturnicy.][***Część przywódców żydowskich, sprzyjająca Seleucydom, sprzeciwiała się wysokim podatkom Tobiadów na rzecz Ptolemeuszy. Zostali ukarani w Jerozolimie przez Skopasa, generała armii ptolemejskiej.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tych czasach wielu powstanie przeciwko królowi południa. Wśród nich będą również gwałtownicy[91] z twojego ludu. Powstaną oni, by wypełnić widzenie, ale potkną się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tych czasach wielu powstanie przeciwko królowi południa. Synowie zbójców spośród twego ludu powstaną, aby utwierdzić widzenie, ale upadną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Onychże czasów wiele ich powstanie przeciwko królowi z południa; ale synowie przestępników z ludu twego będą zniesieni dla utwierdzenia tego widzenia, i upadną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A onych czasów mnodzy powstaną przeciw królowi Południowemu, synowie też przestępników ludu twego podniosą się, aby wypełnili widzenie, i upadną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owych czasach wielu wystąpi przeciw królowi południa. Synowie zaś gwałtowników spośród twego ludu powstaną, by dopełnić widzenia, ale upadną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owych czasach wielu powstanie przeciwko królowi południa; i powstaną gwałtownicy spośród twojego ludu, by wypełnić widzenie, lecz potkną się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy wielu zwróci się przeciwko królowi południa. Nawet gwałtownicy spośród synów twojego ludu powstaną, by wypełnić widzenie, ale upadną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy też wielu powstanie przeciw królowi południa. Także najbardziej gwałtowni z twojego ludu powstaną, aby się spełniło to, co było w widzeniu. Jednak im się nie powiedzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owych czasach wielu powstanie przeciw królowi południa. Z twojego narodu podniosą się synowie gwałtu, aby urzeczywistnić widzenie, ale upadną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тих часах численні повстануть проти царя півдня. І сини поганців твого народу піднімуться, щоб поставити видіння і знеможуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Za owych czasów wielu powstanie przeciwko królowi południa; zaś synowie rabusiów twego ludu zostaną zabrani i upadną, umacniając to widzenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w owych czasach wielu powstanie przeciw królowi południa. ”A synowie rozbójników spośród twego ludu poważą się podjąć próbę urzeczywistnienia pewnej wizji, ale się potkną.