Porównanie tłumaczeń Lb 25:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Izrael zatrzymał się w Szitim,* lud zaczął uprawiać nierząd z córkami Moabu.[*Szitim, ׁשִּטִים (sittim), czyli: drzewa akacjowe; być może Tel-el-Hammam, 16 km na wsch od Jerycha.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Izrael osiadł w Szitim,[143] lud zaczął uprawiać nierząd z Moabitkami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Izrael zamieszkał w Szittim i lud zaczął uprawiać nierząd z córkami Moabu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem gdy mieszkał Izrael w Syttim, począł lud cudzołożyć z córkami Moabskiemi,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Izrael mieszkał natenczas w Setim i cudzołożył lud z córkami Moab,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przebywali w Szittim, zaczął lud uprawiać nierząd z Moabitkami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Izrael osiadł w Szittim, zaczął lud uprawiać nierząd z Moabitkami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Izrael przebywał w Szittim, lud zaczął uprawiać nierząd z Moabitkami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Izrael zatrzymał się w Szittim, lud zaczął dopuszczać się nierządu z Moabitkami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem Izrael zamieszkał w Szittim. Wtedy to lud zaczął dopuszczać się rozwiązłości z Moabitkami.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jisrael osiadł w Szitim, a [idąc za namową Bilama], lud zaczął uprawiać nierząd z córkami Moawu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І замешкав Ізраїль в Саттім. І опоганився нарід розпустою з дочками Моава.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Israel przebywał w Szyttym. I lud zaczął się zalecać do córek Moabu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Izrael mieszkał w Szittim. Wtedy lud zaczął uprawiać nierząd z córkami Moabu.