Porównanie tłumaczeń Lb 8:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż do Mnie należy każdy pierworodny wśród synów Izraela – wśród ludzi i wśród bydła. Poświęciłem ich sobie w dniu, kiedy pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej.*[*20 13:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy pierworodny wśród synów Izraela, wśród ludzi i wśród bydła, należy bowiem do Mnie. Poświęciłem ich sobie w dniu, gdy pobiłem wszystkich pierworodnych w Egipcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż do mnie należy wszystko, co pierworodne wśród synów Izraela, zarówno z ludzi, jak i ze zwierząt. Poświęciłem ich sobie w dniu, w którym zabiłem wszystko, co pierworodne w ziemi Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż wszyscy pierworodni z synów Izraelskich moi są z ludzi i z bydła: ode dnia, któregom pobił wszystkie pierworodne w ziemi Egipskiej, poświęciłem je sobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Moje bowiem są wszystkie pierworodne synów Izraelowych: tak z ludzi, jako i z bydła. Ode dnia, któregom pobił wszelkie pierworodne w ziemi Egipskiej, poświęciłem je sobie
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do Mnie bowiem należy wszystko, co pierworodne w Izraelu, tak spośród ludzi, jak też i bydła. Poświęciłem ich dla siebie w owym dniu, kiedy pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Moim bowiem jest każdy pierworodny wśród synów izraelskich, zarówno z ludzi jak z bydła. W dniu, kiedy pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej, poświęciłem ich sobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Do Mnie bowiem należy wszystko, co pierworodne w Izraelu: zarówno spośród ludzi, jak i bydła. Poświęciłem ich dla siebie w dniu, w którym poraziłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do Mnie przecież należy wszystko, co jest pierworodne w Izraelu, zarówno spośród ludzi, jak i bydła. Poświęciłem ich dla siebie w tym dniu, kiedy wytraciłem wszystko, co pierworodne w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do mnie bowiem należy wszystko pierworodne zrodzone pośród synów Izraela, tak ludzie, jak zwierzęta. Wyłączyłem ich dla siebie od dnia, w którym pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo każdy pierworodny spośród synów Jisraela, tak ludzi, jak zwierząt, [został wybrany] dla Mnie w dniu, kiedy poraziłem wszystkich pierworodnych w ziemi Micrajim. [Wtedy] uświęciłem ich dla Siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо моїм є кожний первородний між ізраїльськими синами від людини до скотини. В дні, в якому Я побив кожного первородного в єгипетскій землі, Я освятив їх собі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Moim jest wszystko pierworodne synów Israela, tak z ludzi, jak i z bydła; poświęciłem ich Sobie w dniu, w którym poraziłem wszystkich pierworodnych w ziemi Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo każdy pierworodny wśród synów Izraela należy do mnie, u człowieka i u zwierzęcia. W dniu, w którym ugodziłem każdego pierworodnego w ziemi egipskiej, uświęciłem ich dla siebie.