Porównanie tłumaczeń Łk 9:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówił zaś do wszystkich jeśli ktoś chce za Mną przyjść niech się wyprze siebie samego i niech zabierze krzyż jego co dzień i niech podąża za Mną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Do wszystkich zaś powiedział: Jeśli ktoś chce iść za Mną, niech się wyprze* samego siebie, bierze swój krzyż** na siebie codziennie*** i naśladuje Mnie.[*wyprze, ἀρνησάσθω, l. wyrzeknie.][**470 10:38; 470 16:24; 480 8:34; 490 14:27][***530 15:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówił zaś do wszystkich: Jeśli ktoś chce za mną iść, niech się wyprze siebie i niech zabierze krzyż jego co dzień, i niech towarzyszy mi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówił zaś do wszystkich jeśli ktoś chce za Mną przyjść niech się wyprze siebie samego i niech zabierze krzyż jego co dzień i niech podąża za Mną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie zwrócił się do wszystkich: Jeśli ktoś chce iść za Mną, niech się wyrzeknie samego siebie, bierze swój krzyż na siebie codziennie i naśladuje Mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówił też do wszystkich: Jeśli ktoś chce pójść za mną, niech się wyprze samego siebie, niech bierze swój krzyż każdego dnia i idzie za mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówił do wszystkich: Kto chce za mną iść, niech zaprze samego siebie, a niech bierze krzyż swój na każdy dzień, i naśladuje mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówił do wszytkich: Jeśli kto chce za mną iść, niech zaprzy samego siebie a weźmie krzyż swój na każdy dzień i niech idzie za mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem mówił do wszystkich: Jeśli ktoś chce iść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech co dnia bierze krzyż swój i niech Mnie naśladuje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedział do wszystkich: Jeśli kto chce pójść za mną, niechaj się zaprze samego siebie i bierze krzyż swój na siebie codziennie, i naśladuje mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zwracając się natomiast do wszystkich, mówił: Jeśli ktoś chce iść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech każdego dnia bierze swój krzyż i niech Mnie naśladuje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do wszystkich zaś mówił: „Jeśli ktoś chce iść za Mną, niech się wyprze samego siebie, niech codziennie bierze swój krzyż i niech Mnie naśladuje.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wszystkim mówił: „Jeśli ktoś chce iść za mną, niech się wyprze siebie, niech weźmie swój krzyż powszedni i niech podąża za mną.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I mówił do wszytkich: Jeśli kto chce za mną przyść, niech zaprzy samego siebie, i weźmie krzyż swój na każdy dzień, i niech idzie za mną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A do wszystkich mówił: - Jeśli kto chce iść za Mną, niech wyrzeknie się siebie i codziennie bierze swój krzyż, i idzie ze Mną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А до всіх промовив: Коли хто хоче йти за мною, хай зречеться самого себе, щоденно бере свій хрест та йде слідом за мною.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadał zaś istotnie do wszystkich: Jeżeli ktoś chce do tyłu należącego do mnie przychodzić, niech zaprze siebie samego i niech uniesie ten wiadomy stawiany wznoszony drewniany pal należący do niego w dół w każdy dzień i niech wdraża się mi.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś do wszystkich mówił: Jeśli ktoś chce iść za mną, niech się wyrzeknie samego siebie i niech co dzień odrzuci swój krzyż, i niech mi towarzyszy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A wszystkim powiedział: "Jeśli ktoś chce iść za mną, niech powie "nie" samemu sobie, niech codziennie weźmie swój pal egzekucyjny i niech idzie za mną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem przemówił do wszystkich: ”Jeżeli ktoś chce pójść za mną, niech się zaprze samego siebie i dzień po dniu bierze swój pal męki, i stale mnie naśladuje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem, już w obecności tłumów, powiedział: —Jeśli ktoś z was chce Mnie naśladować, niech przestanie myśleć wyłącznie o sobie. Niech weźmie swój krzyż i idzie ze Mną.