Porównanie tłumaczeń Pwt 13:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jeśli będziesz słuchał głosu JHWH, twojego Boga, i przestrzegał wszystkich Jego przykazań, które ja ci dziś nadaję, i czynił to, co prawe w oczach JHWH, twojego Boga.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pod warunkiem, że będziesz słuchał głosu PANA, twojego Boga, i przestrzegał wszystkich Jego przykazań, które ja ci dzisiaj nadaję, po to, byś czynił to, co prawe w oczach PANA, twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Usłuchasz bowiem głosu Pana, Boga swego, przestrzegając wszystkich jego przykazań, które ja ci dziś nadaję, czyniąc to, co prawe w oczach Pana, Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
– jeżeli tylko będziesz słuchał głosu PANA, twego Boga, i będziesz przestrzegał wszystkich Jego przykazań, które ja ci dziś nakazuję, abyś czynił to, co jest słuszne w oczach PANA, twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
pod warunkiem, że będziesz słuchał głosu PANA, twojego Boga, i zachowywał wszystkie Jego przykazania, które dziś ci daję; i że będziesz czynił to, co według PANA, twojego Boga, jest uczciwe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- jeżeli tylko będziesz słuchał głosu twego Boga, Jahwe, przestrzegając wszystkich Jego przykazań, które ja dziś tobie nadaję, [i] czyniąc to, co prawe w oczach Jahwe, twego Boga.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Słuchaj więc słowa Boga, twojego Boga, przestrzegaj Jego przykazań, które ja ci dzisiaj nakazuję, żebyś czynił to, co przed Bogiem, twoim Bogiem, jest prawe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
якщо послухаєшся голосу Господа Бога твого, щоб зберігати всі його заповіді, які я тобі сьогодні заповідаю, чинити добре і миле перед Господом Богом твоїм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jeśli będziesz słuchał głosu WIEKUISTEGO, twojego Boga, przestrzegając wszystkich Jego przykazań, które ci dzisiaj przykazuję. Czyń to, co jest godziwe w oczach WIEKUISTEGO, twojego Boga.