Porównanie tłumaczeń Łk 6:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I obejrzawszy wszystkich ich powiedział człowiekowi wyciągnij rękę twoją zaś uczynił tak i została przywrócona ręka jego zdrowa jak inna
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I rozejrzawszy się wokół* po nich wszystkich, powiedział mu: Wyciągnij swoją rękę. I on to uczynił, a jego ręka odzyskała dawną sprawność.**[*480 3:34; 480 5:32; 480 10:23][**jego ręka odzyskała dawną sprawność, ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I obejrzawszy wszystkich ich powiedział* mu: Wyciągnij rękę twą. On zaś uczynił, i przywrócona została ręka jego. [* Niektóre rękopisy: "w gniewie powiedział".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I obejrzawszy wszystkich ich powiedział człowiekowi wyciągnij rękę twoją zaś uczynił tak i została przywrócona ręka jego zdrowa jak inna
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po czym rozejrzał się wokół po wszystkich i polecił choremu: Wyciągnij rękę. Chory to uczynił — jego ręka odzyskała sprawność.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A spojrzawszy wokoło po wszystkich, powiedział do tego człowieka: Wyciągnij rękę. A on to zrobił i jego ręka znowu stała się zdrowa tak jak druga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A spojrzawszy w koło po wszystkich, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągnij rękę twoję! a on tak uczynił i przywrócona jest do zdrowia ręka jego, jako i druga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A pojźrzawszy po wszytkich, rzekł człowiekowi: Wyciągni rękę twoję. I wyciągnął; i przywrócona jest ręka jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I spojrzawszy dokoła po wszystkich, rzekł do niego: Wyciągnij rękę! Uczynił to, i jego ręka stała się znów zdrowa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I spojrzawszy wokoło po wszystkich, rzekł do niego: Wyciągnij rękę swoją. A ten to zrobił, i ręka jego wróciła do dawnego stanu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem rozejrzał się dokoła i polecił mu: Wyciągnij rękę! Uczynił to i jego ręka stała się znowu sprawna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem spojrzał wokoło na wszystkich i powiedział do niego: „Wyciągnij rękę”. On to uczynił i jego ręka stała się znowu sprawna.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Powiódł wzrokiem po nich wszystkich i powiedział do niego: „Wyciągnij swoją rękę”. Uczynił to. I jego ręka znowu stała się zdrowa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I pojźrzawszy po wszytkich onych, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągni rękę swą! a on uczynił tak; i przywrócona jest ręka jego zdrowa jako druga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiódłszy wokół po nich wszystkich oczami, rzekł mu: - Wyciągnij rękę. Uczynił to i odzyskał władzę w ręce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поглянувши на них усіх, сказав йому: Простягни свою руку. Той зробив, і рука його стала дужа [здорова, як і друга].
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wkoło obejrzawszy sobie wszystkich ich, rzekł jemu: Rozpostrzyj z wewnątrz tę rękę twoją. Ten zaś uczynił, i do stanu poprzedniego została z góry stawiona ta ręka jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I rozejrzał się po nich wszystkich oraz powiedział temu człowiekowi: Wyciągnij twoją rękę. A on tak uczynił, i jego ręka została przywrócona do zdrowia, jak druga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem, spojrzawszy wokół na wszystkich, powiedział do tego człowieka: "Wyciągnij rękę". A gdy ją wyciągnął, ręka została uzdrowiona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A rozejrzawszy się po nich wszystkich, powiedział do tego człowieka: ”Wyciągnij rękę”. Ten tak uczynił i jego ręka odzyskała sprawność.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie spojrzał na nich, a potem rzekł do chorego: —Wyciągnij rękę! Ten posłuchał i natychmiast jego ręka stała się zdrowa.